<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:syn="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/" xmlns="http://purl.org/rss/1.0/">




    



<channel rdf:about="http://editors.cis-india.org/search_rss">
  <title>Centre for Internet and Society</title>
  <link>http://editors.cis-india.org</link>
  
  <description>
    
            These are the search results for the query, showing results 21 to 35.
        
  </description>
  
  
  
  
  <image rdf:resource="http://editors.cis-india.org/logo.png"/>

  <items>
    <rdf:Seq>
        
            <rdf:li rdf:resource="http://editors.cis-india.org/a2k/blogs/dna-february-3-2016-subhashish-panigrahi-little-innovation-is-bringing-revolution-in-odia-language"/>
        
        
            <rdf:li rdf:resource="http://editors.cis-india.org/internet-governance/blog/bangalore-mirror-subhashish-panigrahi-february-9-2016-there-is-no-such-thing-as-free-basics"/>
        
        
            <rdf:li rdf:resource="http://editors.cis-india.org/openness/blog-old/the-newly-updated-indic-keyboard-app-now-supports-22-asian-languages"/>
        
        
            <rdf:li rdf:resource="http://editors.cis-india.org/a2k/blogs/opensource.com-subhashish-panigrahi-august-5-2016-largest-wikipedia-gathering-in-south-asia-kicks-off"/>
        
        
            <rdf:li rdf:resource="http://editors.cis-india.org/openness/discussion-on-bringing-peshwa-culture-on-marathi-wikipedia"/>
        
        
            <rdf:li rdf:resource="http://editors.cis-india.org/openness/blog-old/state-of-odia-language-in-computing-and-future-steps"/>
        
        
            <rdf:li rdf:resource="http://editors.cis-india.org/a2k/blogs/global-voices-august-5-2016-subhashish-panigrahi-south-asia-largest-wikimedia-conference-kicks-off-in-india"/>
        
        
            <rdf:li rdf:resource="http://editors.cis-india.org/openness/dna-september-17-2016-subhashish-panigrahi-software-freedom-day-importance-of-free-and-open-source-software"/>
        
        
            <rdf:li rdf:resource="http://editors.cis-india.org/openness/events/software-freedom-day-2015-bengaluru"/>
        
        
            <rdf:li rdf:resource="http://editors.cis-india.org/openness/blog-old/publications-under-creative-commons-license"/>
        
        
            <rdf:li rdf:resource="http://editors.cis-india.org/openness/blog-old/creative-commons-subhashish-panigrahi-april-18-2014-report-from-india-relicensing-books-under-creative-commons"/>
        
        
            <rdf:li rdf:resource="http://editors.cis-india.org/openness/blog-old/start-up-goa-blog-september-10-2013-subhashish-panigrahi-recap-on-konkani-wikipedia-workshop"/>
        
        
            <rdf:li rdf:resource="http://editors.cis-india.org/openness/blog-old/priyadarshini-tadkodkar-konkani-language"/>
        
        
            <rdf:li rdf:resource="http://editors.cis-india.org/a2k/blogs/preserving-languages-and-cultures-in-india-the-birth-of-the-tulu-wikipedia"/>
        
        
            <rdf:li rdf:resource="http://editors.cis-india.org/digital-natives/blog/DHConsultatation14July20133.jpg"/>
        
    </rdf:Seq>
  </items>

</channel>


    <item rdf:about="http://editors.cis-india.org/a2k/blogs/dna-february-3-2016-subhashish-panigrahi-little-innovation-is-bringing-revolution-in-odia-language">
    <title>This little innovation is bringing a revolution in the Odia language</title>
    <link>http://editors.cis-india.org/a2k/blogs/dna-february-3-2016-subhashish-panigrahi-little-innovation-is-bringing-revolution-in-odia-language</link>
    <description>
        &lt;b&gt;Depicting human language within computing environments has always been a challenge: a given language's script and alphabet needs to be mapped to a coding system that a computer can process digitally. This is done by way of an encoding system that basically maps each character to a unique numeric code.&lt;/b&gt;
        &lt;p&gt;The article was published by &lt;a class="external-link" href="http://www.dnaindia.com/scitech/report-this-little-innovation-is-bringing-a-revolution-in-the-odia-language-2173325"&gt;DNA&lt;/a&gt; on February 3, 2016.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;p style="text-align: justify; "&gt;This was a standard approach for dealing with languages in the computing context. However, over time, many such encoding systems mushroomed. In 2012, Odisha-based non-profit Srujanika, with help from colleagues, created&lt;strong&gt; &lt;a rel="nofollow" href="https://bitbucket.org/rebati/rebati/downloads" target="_blank"&gt;two text encoding converters&lt;/a&gt; &lt;/strong&gt;that could convert two different legacy non-Unicode based script encoding systems to the universally accepted Unicode. I personally tested and found a lot of typos. It seemed to me that one would take more time to convert and proofread than just typing the text.&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify; "&gt;&lt;a rel="nofollow" href="http://unicode.org/standard/WhatIsUnicode.html" target="_blank"&gt;&lt;strong&gt;Unicode&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; is a computing industry standard that provides a unique number for every character of the alphabet irrespective of the platform, program or script. Before the onset of Unicode there existed several other standards—such as &lt;strong&gt;&lt;a rel="nofollow" href="http://www.asciitable.com/" target="_blank"&gt;American Standard Code for Information Interchange&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt; (ASCII) and &lt;strong&gt;&lt;a rel="nofollow" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Indian_Script_Code_for_Information_Interchange" target="_blank"&gt;Indian Script Code for Information Interchange&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt; (ISCII)—that defined the manner in which letters of a particular language were depicted on a computer. The text encoding converters generally are used to convert them from one encoding systems to another.&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify; "&gt;However, as proprietary and legacy encoding systems were so popular among the desktop publishing (DTP) operators, most Indian language media houses remained tied to their existing encoding systems even after Unicode was introduced. This led to editors, journalists, writers and many native language users having to reliable and intuitive way to input in their own language. For example, Unicode Odia resulted in a huge gap of Odia-language content online with users that depended on earlier, disjointed standards.&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify; "&gt;The converters I explained before could solve this problem partially as they could convert only two encoding systems with about 80% linguistic accuracy. While seeking help to enhance and scale up these existing converters, three Wikimedian-developers came forward to work on the available converters and create more foolproof ones. We worked together for hours spanning over a few months to make the converters better. When I asked my writer and journalist friends to test it, the result literally thrilled me as they all had started writing in Odia on Facebook the very next day.&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify; "&gt;More blogs started coming in Odia and more social media interaction in Odia. Interestingly, popular newspaper Sarbasadharana.com and an online portal Odisha.com used it. Many even started contributing to blogs and online portals. It became much easier for Wikimedians to use existing resources from portals, newspapers and magazines to enrich Wikipedia. Some of the available soft copies of public domain books acquired and books that were relicensed to CC licenses could easily be used on Wikisource.&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify; "&gt;Though it is difficult to measure the exact percentage of growth for online Odia-language content on the Internet, a significant change is seen today as compared to the state of the Odia language on the internet six months ago. Almost all the federal entities that were stuck with two non-Unicode encoding systems finally moved to Unicode, with official portal odia.odisha.gov.in including adoption of Unicode in their core policy. As a gesture of support to the development, the federal department has included Odia Wikipedia on the top of their &lt;strong&gt;&lt;a rel="nofollow" href="http://odia.odisha.gov.in/it-tool-for-viewing-odia-in-browser.html" target="_blank"&gt;resources page&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify; "&gt;Recently, &lt;strong&gt;&lt;a rel="nofollow" href="https://or.wikipedia.org/wiki/User:Jnanaranjan_sahu" target="_blank"&gt;Jnanaranjan Sahu&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;, one of core contributors to the project combined all the converters into a standalone on-wiki converter that is available both on &lt;strong&gt;&lt;a rel="nofollow" href="https://or.wikipedia.org/wiki/WP:Converter" target="_blank"&gt;Wikipedia&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt; and &lt;strong&gt;&lt;a rel="nofollow" href="https://or.wikisource.org/wiki/WS:Converter" target="_blank"&gt;Wikisource&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;. Many of the larger Odia language community have contributed in finding errors which were fixed. Jyanaranjan has made available a free &lt;strong&gt;&lt;a rel="nofollow" href="http://gyan111.github.com/" target="_blank"&gt;online responsive converter&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt; that not just works from a computer but also seamlessly work from any smartphone. The converter has indeed helped to widely use Odia on the Internet. The &lt;strong&gt;&lt;a rel="nofollow" href="http://www.telegraphindia.com/1150406/jsp/frontpage/story_12966.jsp#.Vq7OahjMNE4" target="_blank"&gt;bigger dream&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt; of an Odia version of Google is closer to becoming real.&lt;/p&gt;
        &lt;p&gt;
        For more details visit &lt;a href='http://editors.cis-india.org/a2k/blogs/dna-february-3-2016-subhashish-panigrahi-little-innovation-is-bringing-revolution-in-odia-language'&gt;http://editors.cis-india.org/a2k/blogs/dna-february-3-2016-subhashish-panigrahi-little-innovation-is-bringing-revolution-in-odia-language&lt;/a&gt;
        &lt;/p&gt;
    </description>
    <dc:publisher>No publisher</dc:publisher>
    <dc:creator>subha</dc:creator>
    <dc:rights></dc:rights>

    
        <dc:subject>CIS-A2K</dc:subject>
    
    
        <dc:subject>Odia Wikipedia</dc:subject>
    
    
        <dc:subject>Access to Knowledge</dc:subject>
    

   <dc:date>2016-02-27T07:33:06Z</dc:date>
   <dc:type>Blog Entry</dc:type>
   </item>


    <item rdf:about="http://editors.cis-india.org/internet-governance/blog/bangalore-mirror-subhashish-panigrahi-february-9-2016-there-is-no-such-thing-as-free-basics">
    <title>There is No Such Thing as Free Basics</title>
    <link>http://editors.cis-india.org/internet-governance/blog/bangalore-mirror-subhashish-panigrahi-february-9-2016-there-is-no-such-thing-as-free-basics</link>
    <description>
        &lt;b&gt;India would not see the rain of Free Basics advertisements on billboards with images of farmers and common people explaining how much they could benefit from this Firefox project. Because the Telecom Regulatory Authority of India (TRAI) has taken a historical step by banning the differential pricing without discriminating services.&lt;/b&gt;
        &lt;p style="text-align: justify; "&gt;The article was published in &lt;a class="external-link" href="http://www.bangaloremirror.com/news/india/There-is-No-such-thing-as-Free-basics/articleshow/50908289.cms"&gt;Bangalore Mirror&lt;/a&gt; on February 9, 2016.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;p style="text-align: justify; "&gt;In their notes, TRAI has explained, "In India, given that a majority of the population are yet to be connected to the Internet, allowing service providers to define the nature of access would be equivalent of letting TSPs shape the users' Internet experience." Not just that, violation of this ban would cost Rs 50,000 every day.&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify; "&gt;Facebook's earlier plan was to launch Free Basics in India by making a few websites—that are mostly partners with Facebook—available for free. The company not just advertised heavily on billboards and commercials across the nation, it also embedded a campaign inside Facebook asking users to vote in support of Free Basics.&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify; "&gt;TRAI criticised Facebook's attempt for such a manipulative public provocation. However, Facebook was heavily criticised by many policy and Internet advocates, including non-profits groups like Free Software Movement of India and Savetheinternet.in campaign.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The latter two collectives were strongly discouraging Free Basics by bringing public opinion wherein Savetheinternet.org was used to send over 10 lakh emails to TRAI to disallow Free Basics.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Furthermore 500 start ups including major ones like Cleartrip, Zomato, Practo, Paytm and Cleartax also wrote to prime minister Narendra Modi requesting continued support for Net Neutrality — a concept that advocates equal treating of websites — on the Republic Day.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Stand-up comedy groups like AIB and East India Comedy had created humorous but informative videos explaining the regulatory debate and supporting net neutrality which went viral.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Technology critic and Quartz writer Alice Truong reacted saying: "Zuckerberg almost portrays net neutrality as a first-world problem that doesn't apply to India because having some service is better than no service."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In the light of differential pricing, news portal Medianama's founder Nikhil Pawa, in his opinion piece in Times of India, emphasised the way Aircel in India, Grameenphone in Bangladesh and Orange in Africa were providing free access to Internet with a sole motif of access to Internet, and criticised the walled Internet of Facebook that confines users inside Facebook only.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Had the differential pricing been allowed, it would have affected start ups and content-based smaller companies adversely, as they could never have managed to pay the high price to a partner service provider to make their service available for free.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;On the other hand, tech-giants like Facebook could have easily managed to capture the entire market. Since the inception of the Facebook-run non-profit Internet.org has run into a lot of controversies because of the hidden motive behind the claimed support for social cause.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The decision by the government has been welcomed largely in the country and outside.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In support of the move, Web We Want programme manager at the World Wide Web Foundation, Renata Avila, has shared saying,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"As the country with the second largest number of Internet users worldwide, this decision will resonate around the world.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"It follows a precedent set by Chile, the United States, and others which have adopted similar net neutrality safeguards. The message is clear: We can't create a two-tier Internet — one for the haves, and one for the have-nots. We must connect everyone to the full potential of the open Web."&lt;/p&gt;
        &lt;p&gt;
        For more details visit &lt;a href='http://editors.cis-india.org/internet-governance/blog/bangalore-mirror-subhashish-panigrahi-february-9-2016-there-is-no-such-thing-as-free-basics'&gt;http://editors.cis-india.org/internet-governance/blog/bangalore-mirror-subhashish-panigrahi-february-9-2016-there-is-no-such-thing-as-free-basics&lt;/a&gt;
        &lt;/p&gt;
    </description>
    <dc:publisher>No publisher</dc:publisher>
    <dc:creator>subha</dc:creator>
    <dc:rights></dc:rights>

    
        <dc:subject>Free Basics</dc:subject>
    
    
        <dc:subject>TRAI</dc:subject>
    
    
        <dc:subject>Facebook</dc:subject>
    
    
        <dc:subject>Internet Governance</dc:subject>
    

   <dc:date>2016-02-14T11:37:50Z</dc:date>
   <dc:type>Blog Entry</dc:type>
   </item>


    <item rdf:about="http://editors.cis-india.org/openness/blog-old/the-newly-updated-indic-keyboard-app-now-supports-22-asian-languages">
    <title>The Newly Updated Indic Keyboard App Now Supports 22 Asian Languages </title>
    <link>http://editors.cis-india.org/openness/blog-old/the-newly-updated-indic-keyboard-app-now-supports-22-asian-languages</link>
    <description>
        &lt;b&gt;This blog post was written in my personal capacity.&lt;/b&gt;
        
&lt;p style="text-align: justify;"&gt;The blog post was published by &lt;a class="external-link" href="http://globalvoicesonline.org/2015/06/12/the-newly-updated-indic-keyboard-app-now-supports-22-asian-languages/"&gt;Global Voices&lt;/a&gt; on June 12, 2015.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;p style="text-align: justify;"&gt;The &lt;a href="http://indicproject.org" target="_blank"&gt;Indic Project&lt;/a&gt;, which belongs to&amp;nbsp;the Indian non-profit&amp;nbsp;&lt;a href="http://smc.org.in/" target="_blank"&gt;Swathanthra Malayalam Computing&lt;/a&gt; (SMC), has released a new and significantly upgraded version of its  input app “Indic Keyboard” for the Android mobile operating system. This  major update comes&amp;nbsp;roughly one year after the app's initial release in  March 2014.&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;"&gt;Indic Keyboard now supports 22 Asian languages, including 18 Indian  languages apart from English, and 54 input layouts. The 23 supported  languages are Assamese, Arabic, Bengali, Burmese, English, Gujarati,  Hindi, Kannada, Kashmiri, Malayalam, Manipuri, Maithili, Marathi, Mon,  Nepali, Odia, Punjabi, Sanskrit, Santali, Sinhala, Tamil, Telugu, and  Urdu. On its company blog, SMC lists the &lt;a href="http://blog.smc.org.in/indic-keyboard-version-2-0-is-out/" target="_blank"&gt;various features&lt;/a&gt; included in the new update:&lt;/p&gt;
&lt;ul style="text-align: justify;"&gt;
&lt;li&gt;Addition of 7 new languages and several new layouts.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;We now support 23 languages and 54 layouts in total.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;All new Setup wizard makes it simpler for you to get started.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Material design, ability to changes themes.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Material white, Material dark, Holo blue and Holo white themes are available.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Intelligent word suggestion for transliteration – type faster with fewer keystrokes.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;For languages with complex letters we now have the ability to type ZWJ and ZWNJ characters directly.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Arabic keyboard – by popular demand.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Code base is updated to support Android Lollipop edition.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;A number of bug fixes (e.g. &lt;a href="https://github.com/smc/Indic-Keyboard/issues?q=is%3Aclosed"&gt;1&lt;/a&gt; and &lt;a href="https://gitlab.com/smc/indic-keyboard/issues?state=closed" target="_blank"&gt;2&lt;/a&gt;).&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;
&lt;p style="text-align: justify;"&gt;So far, the updated&amp;nbsp;keyboard is enjoying a warm response from users:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote style="text-align: justify;" class="twitter-tweet"&gt;
&lt;p dir="ltr"&gt;20,000 people upgraded Indic Keyboard in first 2 days after its new release.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;— Jishnu (@jishnu7) &lt;a href="https://twitter.com/jishnu7/status/604651850789298176"&gt;May 30, 2015&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;blockquote style="text-align: justify;" class="twitter-tweet"&gt;
&lt;p dir="ltr"&gt;Brilliant for &lt;a href="https://twitter.com/hashtag/Android?src=hash"&gt;#Android&lt;/a&gt; users interested in writing in their mother tongue. Indic Keyboard v 2.0 supports 23 languages &lt;a href="http://t.co/ZVoWuMPFai"&gt;http://t.co/ZVoWuMPFai&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;— Karthik Subramanian (@chennaikat) &lt;a href="https://twitter.com/chennaikat/status/604134235436261377"&gt;May 29, 2015&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p style="text-align: justify;"&gt;One commenter &lt;a href="http://blog.explodingads.com/?p=21897"&gt;writes&lt;/a&gt;:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote style="text-align: justify;"&gt;
&lt;p&gt;Vernacular computing is a blocker for the complete roll  out of computers and Internet to the world. Projects like these are  welcome patches to fix that issue.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Typing on touch-screens can be rethought. Especially when it comes to  Indic languages which have about double the number of characters  compared to English. We shouldn’t constrain our minds to think in  traditional layouts. Transliteration is a very good idea. But it puts  the dependency back on English. We need radicalize the input methods for  non-English languages and avoid the dependence of English altogether.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p style="text-align: justify;"&gt;Anivar Aravind, Executive Director of Indic Project at SMC, and  Jishnu Mohan, a Project Administrator at SMC, recently sat down with&amp;nbsp;&lt;em&gt;Rising Voices&lt;/em&gt; to discuss&amp;nbsp;the updated app.&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;"&gt;&lt;strong&gt;Rising Voices (RV): &lt;/strong&gt;What was the objective behind bringing this mobile app for Indian languages? What has been Indic Project's core motivation?&lt;/p&gt;
&lt;blockquote style="text-align: justify;"&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Anivar Aravind (AA):&lt;/strong&gt; Indic project  focuses on community powered Research and Development of&amp;nbsp; free and open  source Indian language information infrastructure&amp;nbsp; for majority of India  that does not speak English. “It is pretty clear that unlike most other  countries, India will be a “mobile-first” country because the first  computing device for most Indians will be the mobile and not the PC.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p style="text-align: justify;"&gt;&lt;strong&gt;RV: &lt;/strong&gt;Why you think language display and input are important for Indian users?&lt;/p&gt;
&lt;blockquote style="text-align: justify;"&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;AA:&lt;/strong&gt; Unavailability of Indian Language  interfaces, keyboards and fonts limits freedom of expression of people  in their native languages and prevents them from tapping the full  potential offered by smart phones and Internet. We believe all mobile  users must able to read and write in their native language using their  choice of layout. Indic Keyboard is coming as a part of our effort for  digital inclusion on the mobile frontier.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p style="text-align: justify;"&gt;&lt;strong&gt;RV: &lt;/strong&gt;What&amp;nbsp;is the reach of the app at this moment?&lt;/p&gt;
&lt;blockquote style="text-align: justify;"&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;AA:&lt;/strong&gt; Indic Keyboard received good user  base of 168K+ downloads so far, primarily based on user reviews, without  any advertisements and promotions.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p style="text-align: justify;"&gt;&lt;strong&gt;RV: &lt;/strong&gt;Can&amp;nbsp;you share how Indic Keyboard was conceived and has grown?&lt;/p&gt;
&lt;blockquote style="text-align: justify;"&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;AA:&lt;/strong&gt; Indic Keyboard was started as a personal project by Malayalam-language computing advocate and developer &lt;a href="https://twitter.com/jishnu7" target="_blank"&gt;Jishnu Mohan&lt;/a&gt; in 2013, is later upscaled into a community project collecting Indian  language layouts suitable for mobile devices, updated and maintained by  the free and open source community.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p style="text-align: justify;"&gt;&lt;strong&gt;RV: &lt;/strong&gt;Jishnu, as&amp;nbsp;the core developer on&amp;nbsp;this project, can&amp;nbsp;you tell us how you overcame major roadblocks while designing Indic Keyboard?&lt;/p&gt;
&lt;blockquote style="text-align: justify;"&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Jishnu Mohan (JM):&lt;/strong&gt; Absence of fonts in  Android operating system was the major roadblock in increasing the  language coverage. Android 4.4 supported only few Indian scripts, but  some vendors like Samsung included more Indian language scripts. So we  decided to go with 16 language support in Indic Keyboard 1.0 version  last year. Since Android 5.1 has increased script coverage, we were able  to support more languages in this 2.0 release.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p style="text-align: justify;"&gt;&lt;strong&gt;RV: &lt;/strong&gt;What were&amp;nbsp;the other major challenges you faced, Anivar?&lt;/p&gt;
&lt;blockquote style="text-align: justify;"&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;AA:&lt;/strong&gt; The initial challenges of bringing a  mobile input layout were many; from building dictionaries to the user  interface. Google's&amp;nbsp; &lt;a href="https://source.android.com/" target="_blank"&gt;Android Open Source&lt;/a&gt; Project (AOS) was used as a base for building this app where the  keyboards that were integrated came from various sources. Keyboard  layouts are not copyrighted and this was very useful for us to use a  popular layout like Tamil99 for Tamil or another popular layout like &lt;a href="http://www.mediawiki.org/wiki/Help:Extension:UniversalLanguageSelector/Input_methods/or-lekhani" target="_blank"&gt;Lekhani &lt;/a&gt;that was developed by the Odia Wikimedia community.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;blockquote style="text-align: justify;" class="twitter-tweet"&gt;
&lt;p dir="ltr"&gt;Happy to see Script support for Odiya ,  Saurashtra , Meetri Mayek, Lepcha, Limbu, Ol chikki (Santhali), Sylheti  Nagari In Android 5.1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;— indicproject (@indicproject) &lt;a href="https://twitter.com/indicproject/status/576962425850720256"&gt;March 15, 2015&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p style="text-align: justify;"&gt;&lt;strong&gt;RV: &lt;/strong&gt;How was Indic Project started and what have been its&amp;nbsp;major accomplishments, so far?&lt;/p&gt;
&lt;blockquote style="text-align: justify;"&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;AA:&lt;/strong&gt; During 2005-2008 major ground work  was done for localization support in Indic languages and overall  improvement of communication using Indian languages. By 2009 web based  technology were became our focus which oriented towards building and  improving mobile applications for more users reading and writing in  their native Indian languages. The&amp;nbsp; project upscaling&amp;nbsp; and 1.0 release  of project was part of with the SMC-&lt;a href="http://icfoss.in/" target="_blank"&gt;ICFOSS &lt;/a&gt;collaboration as a part of &lt;a href="http://www.dot.gov.in/" target="_blank"&gt;Department of Telecommunications&lt;/a&gt; (DIT) Android R &amp;amp; D Project of the Government of India. The project also received &lt;a href="http://blog.smc.org.in/policy-brief-mobile-indian-lang/" target="_blank"&gt;another grant&lt;/a&gt; from ICFOSS via Government of Kerala's &lt;a href="http://www.itmission.kerala.gov.in/malayalam-computing.php" target="_blank"&gt;Malayalam Computing project&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p style="text-align: justify;"&gt;&lt;strong&gt;RV: &lt;/strong&gt;What can you&amp;nbsp;tell us about your work in policy-level lobbying and&amp;nbsp;negotiations?&lt;/p&gt;
&lt;blockquote style="text-align: justify;"&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;AA:&lt;/strong&gt; We have done some work in policy  front and recently submitted a policy brief requesting the government to  mandate the inclusion of at least one Indian language font and one  keyboard layout of all 22 official languages recognized as per &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Languages_with_official_status_in_India#Eighth_Schedule_to_the_Constitution" target="_blank"&gt;8th schedule&lt;/a&gt; of the Indian constitution in all smart phones and tablets selling in India.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p style="text-align: justify;"&gt;&lt;strong&gt;RV: &lt;/strong&gt;How did you reach so many users? What are your&amp;nbsp;future promotion plans?&lt;/p&gt;
&lt;blockquote style="text-align: justify;"&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;AA:&lt;/strong&gt; The most important reason why Indic  Keyboard reached out to 200k users with over 100k downloads is because  of it not bringing up new keyboard layouts where as almost all other  mobile input apps have their own proprietary layouts that users take  time to learn and use.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p style="text-align: justify;"&gt;&lt;strong&gt;RV: &lt;/strong&gt;What are the difficulties of reaching out to masses of people?&lt;/p&gt;
&lt;blockquote style="text-align: justify;"&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;AA:&lt;/strong&gt; Many of the layouts were already  popular and it was an added benefit for the primarily targeting people  who know about inputting in their languages. Partnerships with mobile  manufacturers and integrators this year for adoption of these keyboards.  So users can get Indian language experience via vendor firmware itself  without any extra download. Indic Keyboard liberated Indian language  input in mobile devices and we want to port the same experience to all  emerging mobile platforms.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p style="text-align: justify;"&gt;&lt;strong&gt;RV: &lt;/strong&gt;Are there any&amp;nbsp;final comments or bit of information you'd like to share?&lt;/p&gt;
&lt;blockquote style="text-align: justify;"&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;AA:&lt;/strong&gt; Continuing research and development  in this domain including ability to download of dictionaries for user  preferred languages, increasing coverage to all 22 official languages in  India, developing an free software library for gesture typing and  building support for predictive input will be our main focus in the  future.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p style="text-align: justify;"&gt;As a promoter and developer of free and open source language  technology, SMC plans to focus more on cross-platform mobile  input-library-building and policy-level adoption for language input and  other language technology advancements in the near future. SMC says  it's&amp;nbsp;currently in talks&amp;nbsp;with the Indian government about mandating  native keyboards on smart phones.&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify;"&gt;The keyboard can&amp;nbsp;be downloaded from the Google&amp;nbsp;Play store at &lt;a href="http://j.mp/indicmal" target="_blank"&gt;http://j.mp/indicmal&lt;/a&gt; and also from the software repository at Gitlab at &lt;a href="https://gitlab.com/smc/indic-keyboard" target="_blank"&gt;https://gitlab.com/smc/indic-keyboard&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;

        &lt;p&gt;
        For more details visit &lt;a href='http://editors.cis-india.org/openness/blog-old/the-newly-updated-indic-keyboard-app-now-supports-22-asian-languages'&gt;http://editors.cis-india.org/openness/blog-old/the-newly-updated-indic-keyboard-app-now-supports-22-asian-languages&lt;/a&gt;
        &lt;/p&gt;
    </description>
    <dc:publisher>No publisher</dc:publisher>
    <dc:creator>subha</dc:creator>
    <dc:rights></dc:rights>

    
        <dc:subject>Access to Knowledge</dc:subject>
    

   <dc:date>2016-06-18T18:21:03Z</dc:date>
   <dc:type>Blog Entry</dc:type>
   </item>


    <item rdf:about="http://editors.cis-india.org/a2k/blogs/opensource.com-subhashish-panigrahi-august-5-2016-largest-wikipedia-gathering-in-south-asia-kicks-off">
    <title>The largest Wikipedia gathering in South Asia kicks off</title>
    <link>http://editors.cis-india.org/a2k/blogs/opensource.com-subhashish-panigrahi-august-5-2016-largest-wikipedia-gathering-in-south-asia-kicks-off</link>
    <description>
        &lt;b&gt;Wikimedia Conference 2016Wiki Conference India 2016 (WCI), the largest gathering of contributors to Wikipedia and its sister projects in South Asia, will be held during August 5-7 this year in Chandigarh, India.&lt;/b&gt;
        &lt;p style="text-align: justify; "&gt;This was published &lt;a class="external-link" href="https://opensource.com/life/16/8/wikipedia-conference-india-2016"&gt;Opensource.com&lt;/a&gt; on August 5, 2016&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;p style="text-align: justify; "&gt;The first iteration of this event was five years ago in&lt;a href="https://blog.wikimedia.org/2011/12/02/wikiconference-india/" target="_blank"&gt; &lt;/a&gt;&lt;a href="https://blog.wikimedia.org/2011/12/02/wikiconference-india/" target="_blank"&gt;2011&lt;/a&gt;. The event is focused around &lt;a href="https://opensource.com/life/16/2/why-its-essential-grow-indian-language-wikipedias" target="_blank"&gt;South Asian language Wikipedias&lt;/a&gt; and &lt;a href="https://meta.wikimedia.org/wiki/Complete_list_of_Wikimedia_projects" target="_blank"&gt;Wikimedia projects&lt;/a&gt;. Hundreds of participants, including over &lt;a href="https://blog.wikimedia.org/2016/05/27/wikiconference-india-scholarship/" target="_blank"&gt;100 scholarship holders&lt;/a&gt; from India, Pakistan, Nepal, Bangladesh and Sri Lanka, will participate  in this three-day event. A team of volunteers representing several  Wikimedia communities across the country and three &lt;a href="https://meta.wikimedia.org/wiki/Wikimedia_movement_affiliates" target="_blank"&gt;Wikimedia affiliates&lt;/a&gt;—&lt;a href="https://meta.wikimedia.org/wiki/Wikimedia_India" target="_blank"&gt;Wikimedia India&lt;/a&gt;,&lt;a href="https://meta.wikimedia.org/wiki/Punjabi_Wikimedians" target="_blank"&gt; &lt;/a&gt;&lt;a href="https://meta.wikimedia.org/wiki/Punjabi_Wikimedians" target="_blank"&gt;Punjabi Wikimedians&lt;/a&gt; and&lt;a href="https://meta.wikimedia.org/wiki/CIS-A2K" target="_blank"&gt; &lt;/a&gt;&lt;a href="https://meta.wikimedia.org/wiki/CIS-A2K" target="_blank"&gt;Centre for Internet and Society's Access to Knowledge program&lt;/a&gt;—are working together to make this event a success.&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify; "&gt;Several Wikimedia project and program-related talks, meetups and  thematic workshops, focused on technology, program design, volunteer  leadership building and engagement, &lt;a href="https://meta.wikimedia.org/wiki/Gender_gap" target="_blank"&gt;gender gap in Wikipedia&lt;/a&gt;,  global reach, and education, will keep the participants occupied. There  will be separate technical tracks, which were chosen from the results  of a pre-event &lt;a href="https://docs.google.com/forms/d/1EIgOuTjwzHqqR94m1GhDnbyKFkDG9HCXH-t17k8hZVQ/prefill" target="_blank"&gt;needs assessment survey&lt;/a&gt; to ensure that community needs are met. Prior to the conference, a &lt;a href="https://meta.wikimedia.org/wiki/WikiConference_India_2016/Punjab_Edit-a-thon" target="_blank"&gt;month-long edit-a-thon&lt;/a&gt; has been running in twelve South Asian language Wikipedias, and one  European language Wikipedia (Ukrainian Wikipedia). The focus of this  sprint was to expand the content reach of Wikipedia on Punjab, Punjabi  people, and their language and culture as the event is happening in  Punjab. So far, more than 1900 articles have been created by about 150  Wikipedians, and the edit-a-thon will be also running during the  conference to keep the option of creating more articles open to the  participants. Some of the &lt;a href="https://meta.wikimedia.org/wiki/WikiConference_India_2016#Guests" target="_blank"&gt;guests&lt;/a&gt; includes Wikimedia Foundation's board member &lt;a href="https://meta.wikimedia.org/wiki/Affiliate-selected_Board_seats/2016/Nominations/Nataliia_Tymkiv" target="_blank"&gt;Nataliia Tymkiv&lt;/a&gt;, the organization's newly promoted executive director &lt;a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Katherine_Maher" target="_blank"&gt;Catherine Maher&lt;/a&gt;, Punjabi-language poet &lt;a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Surjit_Patar" target="_blank"&gt;Surjit Patar&lt;/a&gt; and Internet freedom advocate and Centre for Internet and Society's Executive Director &lt;a href="http://cis-india.org/about/people/our-team#sunil" target="_blank"&gt;Sunil Abraham&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify; "&gt;As compared to the last WikiConference India, this conference has  more thematic focus, especially on challenges like the gender bias on  Wikipedia, and emerging projects like the Wikipedia Education Program.  There are as many as six presentations related to gender gap, and six  more related to education program.&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify; "&gt;There has been constant engagement on both on &lt;a href="https://www.facebook.com/WikiConferenceIndia2016" target="_blank"&gt;Facebook&lt;/a&gt; and &lt;a href="https://twitter.com/WikiConIndia" target="_blank"&gt;Twitter&lt;/a&gt; with the hashtag &lt;a href="https://twitter.com/search?q=WCI2016&amp;amp;src=typd" target="_blank"&gt;#WCI2016&lt;/a&gt;. Some of the most-used &lt;a href="https://meta.wikimedia.org/wiki/WikiConference_India_2016/Basic_Phrases" target="_blank"&gt;basic phrases in the Punjabi language&lt;/a&gt; have been recorded and shared to the participants from outside the region to communicate with the locals.&lt;/p&gt;
        &lt;p&gt;
        For more details visit &lt;a href='http://editors.cis-india.org/a2k/blogs/opensource.com-subhashish-panigrahi-august-5-2016-largest-wikipedia-gathering-in-south-asia-kicks-off'&gt;http://editors.cis-india.org/a2k/blogs/opensource.com-subhashish-panigrahi-august-5-2016-largest-wikipedia-gathering-in-south-asia-kicks-off&lt;/a&gt;
        &lt;/p&gt;
    </description>
    <dc:publisher>No publisher</dc:publisher>
    <dc:creator>subha</dc:creator>
    <dc:rights></dc:rights>

    
        <dc:subject>Wikimedia</dc:subject>
    
    
        <dc:subject>CIS-A2K</dc:subject>
    
    
        <dc:subject>Wikipedia</dc:subject>
    
    
        <dc:subject>Access to Knowledge</dc:subject>
    

   <dc:date>2016-08-06T17:11:39Z</dc:date>
   <dc:type>Blog Entry</dc:type>
   </item>


    <item rdf:about="http://editors.cis-india.org/openness/discussion-on-bringing-peshwa-culture-on-marathi-wikipedia">
    <title>Talk on bringing 1000 books about the culture of Maharashtra on Marathi Wikipedia</title>
    <link>http://editors.cis-india.org/openness/discussion-on-bringing-peshwa-culture-on-marathi-wikipedia</link>
    <description>
        &lt;b&gt;Maharashtra Granthottejak Sanstha, a Pune based non-profit that was founded in Justice Mahadev Govind Ranade and colleagues in 1894, has recently announced to digitise their 1000 volumes of books centred around Peshwa culture. A discussion about digitising these books and making them available online on Marathi Wikisource is being organised on December 1 at the Energy Resources Institute(TERI), Bengaluru. Avinash Chaphekar, Joint Secretary of MGS will be addressing this talk.&lt;/b&gt;
        
&lt;p&gt;Books published by Maharashtra Granthottejak Sanstha (MGS) vastly cover the Peshwa culture of Maharashtra apart from many other significant aspects of the history of Maharashtra. The books will be digitised on the Marathi-language Wikisource (&lt;a class="external-link" href="https://mr.wikisource.org"&gt;mr.wikisource.org&lt;/a&gt;) by the Marathi Wikimedia community. Marathi Wikisource is a sister project of &lt;a class="external-link" href="https://mr.wikipedia.org"&gt;Marathi Wikipedia&lt;/a&gt; and is a free online Marathi-language library. Started in 2012, it currently houses about 800 volumes of Marathi books.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;MGS was founded in Pune by Justice M. G. Ranade, Dr. Ramkrishna Bhandarkar and Lokamanya Tilak in 1894. Earlier known Deccan Vernacular Translation Society, it was renamed as Maharashtra Granthottejak Sanstha in 1948. The Society has a collection of invaluable literary treasure like 100 yrs old rare literary work and manuscripts, Peshwa diaries and records, Justice Ranade's correspondence, 30 thesis on various subjects and many different domains. These collections make the institution a great place for study and research. Maharashtra Granthottejak Sanstha (MGS) celebrated its 121st anniversary recently at Pune, MGS donated 1000 books for Marathi Wikisource so that the books could be digitised and be made available for millions of Marathi readers. Avinash Chaphekar, Joint Secretary of the organisation who will be addressing the talk that is being organised by the Centre for Internet and Society, Bengaluru.&lt;/p&gt;

        &lt;p&gt;
        For more details visit &lt;a href='http://editors.cis-india.org/openness/discussion-on-bringing-peshwa-culture-on-marathi-wikipedia'&gt;http://editors.cis-india.org/openness/discussion-on-bringing-peshwa-culture-on-marathi-wikipedia&lt;/a&gt;
        &lt;/p&gt;
    </description>
    <dc:publisher>No publisher</dc:publisher>
    <dc:creator>subha</dc:creator>
    <dc:rights></dc:rights>

    
        <dc:subject>Marathi Wikipedia</dc:subject>
    
    
        <dc:subject>Access to Knowledge</dc:subject>
    
    
        <dc:subject>Marathi Wikisource</dc:subject>
    

   <dc:date>2020-05-02T16:39:00Z</dc:date>
   <dc:type>Event</dc:type>
   </item>


    <item rdf:about="http://editors.cis-india.org/openness/blog-old/state-of-odia-language-in-computing-and-future-steps">
    <title>State of Odia Language in Computing and Future Steps</title>
    <link>http://editors.cis-india.org/openness/blog-old/state-of-odia-language-in-computing-and-future-steps</link>
    <description>
        &lt;b&gt;I participated in a "National Level Seminar on, Computer Application and Odia Language" organized by the Institute of Odia Studies and Research in Bhubaneswar on July 6, 2014 as a panelist to discuss about the state of Odia language in computing, work in progress highlighting CIS-A2K's work in the knowledge and education sector and further steps.&lt;/b&gt;
        &lt;p style="text-align: justify; "&gt;I wrote an article on this for the Sovereign. This can be &lt;a href="http://editors.cis-india.org/openness/blog-old/subhashish-panigrahi-article-in-souvenir.pdf" class="internal-link"&gt;downloaded here&lt;/a&gt;. The invitation for the seminar can be &lt;a href="http://editors.cis-india.org/openness/blog-old/seminar-letter.pdf" class="internal-link"&gt;viewed here&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;h2&gt;କମ୍ପ୍ୟୁଟରରେ ଓଡିଆ ଭାଷାର ସ୍ଥିତି ଓ ଭବିଷ୍ୟତ ପଦକ୍ଷେପ&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;ଓଡ଼ିଆ&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;: &lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;କାଲି ଓ ଆଜି&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align="JUSTIFY"&gt;କମ୍ପୁଟରରେ ଓଡ଼ିଆ ଭାଷାର ବ୍ୟବହାର ଆରମ୍ଭ ହେବାର ଦଶନ୍ଧିଟିଏ  ବିତିଯାଇଛି । ଏ ଦଶନ୍ଧିର ଶେଷ ଆଡ଼କୁ ଏହି ବର୍ଷ ଫେବ୍ରୁଆରି ୨୦ ତାରିଖରେ ଉଲ୍ଲେଖନୀୟ  ଘଟଣାଟିଏ ଘଟିଲା - ଓଡ଼ିଆ ଭାଷା ଷଷ୍ଠ ଭାରତୀୟ ଭାଷା ଭାବେ ଶାସ୍ତ୍ରୀୟ ମାନ୍ୟତା ପାଇଲା  । ସାଧାରଣ ମଣିଷର ମାନସିକତା ଦୋହଲେ ଅଦିନିଆ ଝଡ଼ି କିମ୍ବା ନଈ କୂଳ ଲଙ୍ଘିଲେ । ଏ  ଶାସ୍ତ୍ରୀୟ ମାନ୍ୟତା ପାଇବା ଥିଲା ସେମିତି ମନ-ଦୋହଲେଇବା ଭଳି ଘଟଣାଟିଏ । ଓଡ଼ିଆ  ମାଧ୍ୟମରେ ପଢ଼ୁଥିବା ପିଲାଙ୍କ ମନରେ ଅଧିକ ଚାକିରି ପାଇବାର ନୂଆ ନୂଆ ଆଶାଟିଏ ଗଜୁରିଲା  । ଘରୁ ଫେରିଥିବା ପ୍ରବାସୀ ଓଡ଼ିଆ ଦୋକାନୀଟିଏ ବେଙ୍ଗାଳୁରୁ ସହରରେ ଥିବା ତା' ଜଳଖିଆ  ଦୋକାନ ଆଗରେ ଓଡ଼ିଆରେ ନାମଫଳକଟିଏ ଲଗାଇଲା । ନିର୍ବାଚନରେ ବୋଧେ ପ୍ରଥମଥର ରାଜନୈତିକ  ଦଳଟିଏ ଓଡ଼ିଆ ବିଶ୍ୱବିଦ୍ୟାଳୟର ଯୋଜନା ନିର୍ବାଚନ ଇସ୍ତାହାରରେ ସାମିଲ କଲା ।  ଫେସବୁକରେ, ୱେବସାଇଟରେ ଅନେକ ଓଡ଼ିଆ ଏ ଆନନ୍ଦର ଉତ୍ସବ ପାଳନ କଲେ । ତେବେ ଏ ସବୁରି  ଆମୋଦ ଭିତରେ ବେଳ ଆସିଛି ଆମ ଏ ଶାସ୍ତ୍ରୀୟ ଓଡ଼ିଆକୁ ଆଧୁନିକ ଜ୍ଞାନକୌଶଳର ତରାଜୁରେ  ତଉଲିବା । ଆମ ଭାଷା ଗୋଟେ ପୁରାତନ ଭାଷା, ଆଉ ତା'ର ମାନେ ନୁହେଁ ଯେ ସେ କେବଳ  ହାତୀଗୁମ୍ଫାର କାନ୍ଥରେ କିବା ଗୁଡ଼ହାଣ୍ଡିରେ ଲୁଚିରହିବ ଶିଉଳି ଗହଣରେ । ଭାଷାର ଅତୀତ  ଯେତେ ପରିପୁଟ, ତା'ର ଅଧୁନା ବ୍ୟବହାରୀଙ୍କ ଉପରେ ନିର୍ଭର କରେ ସେ କେଉଁ ଦିଗରେ  ମୁହାଁଇବ - କେବଳ ପୁରାତନ ଭାଷାର ମାନ୍ୟତା ପାଇ ଜେଜେ ହୋଇ କଣ ଘରେ ବସିରହି ଦିନ ଗଣିବ,  ନାଁ ଆଧୁନିକ କୌଶଳକୁ ଆପଣେଇ ଆହୁରି ଅଧିକ ବ୍ୟବହାରରେ ଲାଗିବ । ଏକ ଭାଷା ପାଇଁ  ସବୁଠାରୁ ବଡ଼ ସମ୍ପତ୍ତିଟି ହେଉଛି ତାକୁ ଦୈନନ୍ଦିନ ବ୍ୟବହାର କରୁଥିବା ଲୋକେ, ବିଶେଷ  କରି ତା'କୁ ପଠନ ଓ ଲିଖନରେ ବ୍ୟବହାର କରୁଥିବା ଲୋକେ । ଏ ମୋବାଇଲ, କମ୍ପୁଟର ଓ  ଇଣ୍ଟରନେଟର ଯୁଗରେ ଆମ ଭାଷା ଯଦି ଇଂରାଜୀ ସହ ତାଳ ମିଳାଇ ଚାଲି ନ ପାରୁଛି ତାହେଲେ  ଆଗାମୀ ପିଢ଼ିଟି ଯେ ଆମ ଭାଷାକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପାଶୋରି ନ ପକାଇବ ତାହା ଲେଖକ ହଲପ କରି  କହିପାରେ । ଆମ ଭାଷାର ଆଧୁନିକତାର ସ୍ଥିତି ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବା ଓ ଚଳିତ କାମମାନଙ୍କ  ବିଷୟରେ ଜାଣି ଆଗାମୀ ଦିନମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଯୋଜନାର ରୂପରେଖ ତିଆରିବା ବୋଧେ ଏ ବେଳର ପ୍ରଥମ  କାମ ।&lt;/p&gt;
&lt;p align="JUSTIFY"&gt;ଓଡ଼ିଆ କମ୍ପୁଟରରେ ବ୍ୟବହାର ଉପଯୋଗୀ ହେଲା ଟିକେ ବିଳମ୍ବରେ,  ଏକବିଂଶ ଶତାବ୍ଦୀର କିଛି ବର୍ଷ ଆଗରୁ । ବାକି ଭାରତୀୟ ଭାଷା ସେତେବେଳକୁ କମ୍ପୁଟରରେ  ଦେଖିବାକୁ ମିଳିଲାଣି । ପ୍ରାରମ୍ଭିକ କାମ ଥିଲା ଓଡ଼ିଆରେ କମ୍ପୁଟରରେ ଟାଇପ କରି  ଲେଖିବା ଓ ଆଗର ବ୍ଲକ ଟାଇପିଙ୍ଗ ବଦଳରେ ସହଜରେ ଡିଟିପି କରି ଅଳ୍ପ ସମୟରେ ଛପାଇବା । ସେ  ବେଳରେ ସେ ଥିଲା ଗୋଟେ ବିରାଟ ସଫଳତା । ତିଆରି ହୋଇଥିଲା ନାନାଦି ଫଣ୍ଟ (font) ।  ଫଣ୍ଟ ହେଉଚି କମ୍ପୁଟରରେ ଏକ ଲିପିର ଅକ୍ଷର ସଜାଣି । ଆଉ ସବୁ ଫଣ୍ଟ ଦେଖିବାକୁ ଅଲଗା  ଅଲଗା । ତେବେ ଆରମ୍ଭରେ ତିଆରି ହୋଇଥିବା ଫଣ୍ଟସବୁ ତିଆରି ହୋଇଥିଲା ଏକା ଢାଞ୍ଚାରେ -  ଇଂରାଜୀ ବା ଲାଟିନ ପରିବାରର ଅକ୍ଷରସବୁର ବଦଳରେ ଓଡ଼ିଆ ଅକ୍ଷର ଖଞ୍ଜାଯାଇଥିଲା । ଯାହା  ଫଳରେ କିବୋର୍ଡ଼ରେ ଇଂରାଜୀ ଅକ୍ଷରଟିଏ ଟାଇପ କଲେ ଆସୁଥିଲା ଓଡ଼ିଆ ଅକ୍ଷର । ତେବେ  ଏକାଧିକ ଫଣ୍ଟ ନିର୍ମାତା ଭିନ୍ନ ଭିନ୍ନ ମାନକ ତିଆରି କରିବା ଫଳରେ ଅନେକ ଗୁଡ଼ିଏ ମାନକର  ଫଣ୍ଟ - ଯେଉଁମାନଙ୍କର ନିଜ ନିଜ ଭିତରେ ତାଳମେଳ ନ ଥିଲା - ତିଆରି ହେବାରେ ଲାଗିଲା ।  ତେଣୁ ଅମୁକ ଫଣ୍ଟରେ ଲେଖା ପାଠ ସମୁକ ଫଣ୍ଟରେ ପଢ଼ିବା ଦୁରୂହ ହୋଇପଡ଼ିଲା । ତେବେ  ଅଧିକାଂଶ ଛାପା ଓ ପ୍ରକାଶନ ସଂସ୍ଥା ଆକୃତି ନାମକ ସଫ୍ଟଓଏରଟିଏ ବ୍ୟବହାର କରୁଥିବାରୁ  ଅଲଗା କମ୍ପୁଟରରେ ଟାଇପ ହୋଇଥିବା ପାଠ ଭିତରେ ଗୋଟେ ପ୍ରକାର ସମାନତା ଥିଲା । ତେବେ  ଏସବୁ ଫଣ୍ଟରେ ଲେଖା ପାଠକୁ ନାଁ ଇମେଲରେ କାହାକୁ ପଠାଇହେଉଥିଲା, ନାଁ ୱେବସାଇଟରେ  ବ୍ୟବହାର କରିହେଉଥିଲା, ନାଁ ଗୁଗଲରେ ଖୋଜି ହେଉଥିଲା । ଏହି ସବୁ ଅସୁବିଧାକୁ ସୁଧାରିବା  ପାଇଁ ଇଉନିକୋଡ଼ ଫଣ୍ଟ ଆରମ୍ଭ କରାଗଲା । ଏହା ଥିଲା ଅଣ-ଲାଟିନ ଲିପିମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଏକ  ବରଦାନ । ଏଥିରେ ସବୁ ଲାଟିନ/ଇଂରାଜୀ ଅକ୍ଷର ସହିତ ସବୁ ଓଡ଼ିଆ ଅକ୍ଷର ମଧ୍ୟ ରହୁଥିଲା ।  ଆଉ ଏ ଥିଲା ଏକ ବିଶ୍ୱସ୍ତରୀୟ ମାନକ । ଅର୍ଥାତ କେବଳ ଦୁଇଟି ଓଡ଼ିଆ ଫଣ୍ଟ ଭିତରେ  ସମାନତା ନୁହେଁ, ଓଡ଼ିଆ-ଗୁଜୁରାଟୀ ଭିତରେ ମଧ୍ୟ ସମାନତା ରହିଲା । ତେବେ ଆମର ପ୍ରକାଶନ  ସଂସ୍ଥାମାନ ଏହାକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ମଙ୍ଗିଲେ ନାହିଁ । କାରଣ ଥିଲା ସେମାନେ  ବ୍ୟବହାର କରୁଥିବା ଡିଟିପି ସଫ୍ଟଓଏର (ଆଡୋବି ପେଜମେକର, କ୍ୱାର୍କ ଏକ୍ସପ୍ରେସ ଆଦି)ରେ  ଓଡ଼ିଆ ଇଉନିକୋଡ଼ରେ ଯୁକ୍ତାକ୍ଷର ଆଦି ଠିକରେ କାମ କରୁନଥିଲା । ଏଣୁ ଲକ୍ଷ ଲକ୍ଷ  ପୃଷ୍ଠା ବହିର ମଲାଟ ତଳୁ ବାହାରି କମ୍ପୁଟର ଓ ଇଣ୍ଟରନେଟର ପାଠକମାନଙ୍କ ପଢ଼ାହେବାରୁ  ବଞ୍ଚିତ ହେଲା । ଏହାର ଗୋଟେ ବାଟ ଥିଲା ଡିଟିପି ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ଫଣ୍ଟକୁ ଓଡ଼ିଆ  ଇଉନିକୋଡ଼ରେ ରୂପାନ୍ତର କରି ଇଣ୍ଟରନେଟରେ ଉପଲବ୍ଧ କରାଇବା । ବିଡ଼ମ୍ବନା ଏହିକି ଯେ,  ଆମ ଖବରକାଗଜମାନେ ତା' ନ କରି ଆପଣେଇଲେ ଲେଖାକୁ ଛବି କରି ନିଜ ୱେବସାଇଟରେ, ଆଉ ଥୋକେ  ଡାଇନାମିକ ଫଣ୍ଟ ନାମକ ଆଉ ଏକ ପନ୍ଥା ଧରିଲେ । ଛବି ହେଲେ ଲେଖା ସବୁ ଯେ ଖୋଜିହେବ  ନାହିଁ କିବା ଆଉ କେଉଁ କାମରେ ବ୍ୟବହାର କରିହେବ ନାହିଁ ତାହା କହିବା ବାହୁଲ୍ୟ ।  ଡାଇନାମିକ ଫଣ୍ଟରେ ମୂଳ ସର୍ଭରରୁ ଫଣ୍ଟଟିଏ ଲୋଡ଼ ହେଇଥାଏ, ଯାହା ଫଳରେ ପାଠକର  କମ୍ପୁଟରରେ ସେ ଫଣ୍ଟଟି ନ ଥିଲେ ମଧ୍ୟ ସେ ପଢ଼ିପାରେ । କିନ୍ତୁ ନାଁ ସେ ଲେଖାକୁ କପି  କରି କାମରେ ଲଗାଇହୁଏ ନାଁ ଗୁଗଲ ସର୍ଚରେ ସେ ଆସେ । ଓଡ଼ିଶାର ପ୍ରାୟ ସମସ୍ତ ପ୍ରକାଶିତ  ପାଠ ଭିତରୁ ଅଧା ଇଣ୍ଟରନେଟରେ ଆସେ ନାହିଁ, ଆଉ ଅଧକ ଆସେ ଏମିତିକା ମୃତ ଫରମାଟରେ ଯେ  ତା'କୁ ଆଉ କେହି କାମରେ ଲଗାଇପାରିବେ ନାହିଁ । ଯଦି ପାଠକଟିଏ ନିଜ ମୋବାଇଲ କି  କମ୍ପୁଟରରେ ଅବାଧରେ ନିଜ ଭାଷା ପଢ଼ିନପାରୁଛି ତାହେଲେ ସେ କେମିତି ଯେ ଭାଷାକୁ ଜାବୁଡ଼ି  ଧରିବ ତାହା ଆଲୋଚନାର ବିଷୟ । ପାଠ ବଢ଼ିଲେ ପାଠକମାନଙ୍କୁ ଅଧିକ ପଠନର ସୁଯୋଗ ମିଳିବ,  ବିକଳ୍ପ ମିଳିବ ବାଛିବା ପାଇଁ ନିଜ ପସନ୍ଦର ବହିଟିଏ । ଆଉ ତା ଯଦି ହୁଏ ସୁବିଧାରେ  ବ୍ୟବହାର କରିହେଉଥିବା ଭଳି ସାଧନରେ ତାହେଲେ ଇଂରାଜୀ ମାଧ୍ୟମରେ ପଢ଼ୁଥିବା ଓଡ଼ିଆ ଘରର  ପିଲାଟି ବି ଓଡ଼ିଆରେ ପଢ଼ିବାକୁ ଆଗଭର ହେବ ।&lt;/p&gt;
&lt;p align="JUSTIFY"&gt;ଉପରେ ବର୍ଣ୍ଣିତ ଅସୁବିଧା - ଅଣ-ଇଉନିକୋଡ଼ରୁ ଇଉନିକୋଡ଼କୁ ଫଣ୍ଟ  ରୂପାନ୍ତର କରିବାର ସାଧନଟି ପ୍ରଥମେ ୨୦୧୧ରେ ସୃଜନିକା ଅନୁଷ୍ଠାନ ଦ୍ୱାରା ଲୋକମାନଙ୍କ  ପାଇଁ ଖୋଲାରେ ବିତରଣ କରାଯାଇଥିଲା ରେବତୀ ନାମକ କନଭର୍ଟର ଦେଇ । ତେବେ ସେ ସଫ୍ଟଓଏରଟି  ମଧ୍ୟ ରକ୍ଷଣାବେକ୍ଷଣା ଅଭାବରୁ ପୁରୁଣା ହୋଇଗଲା ଆଉ ନିକଟ ଅତୀତରେ ଆଉ କିଛି ବନ୍ଧୁଙ୍କ  ସହ ମିଶି ଲେଖକ ଏକାଧିକ ଆକୃତି ସାରଳା ଫଣ୍ଟ ତଥା ଶ୍ରୀଲିପି ନାମକ ଆଉ ଏକ ଫଣ୍ଟରୁ  ଇଉନିକୋଡ଼ ରୂପାନ୍ତର ପାଇଁ କନଭର୍ଟର ତିଆରି କରିଛନ୍ତି । ଆକୃତି ସାରଳା କନଭର୍ଟରଟି &lt;a href="http://bitly.com/akrutiodia"&gt;http://bitly.com/akrutiodia&lt;/a&gt; ରେ ଓ ଶ୍ରୀଲିପି କନଭର୍ଟରଟି &lt;a href="http://bitly.com/shreelipi"&gt;http://bitly.com/shreelipi&lt;/a&gt; ୱେବସାଇଟରେ ଉଭୟ ଅନଲାଇନ ଓ ଅଫଲାଇନରେ ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ମାଗଣାରେ ଉପଲବ୍ଧ ।  ଇଣ୍ଟରନେଟର ଭାଷା ହେଲା ଇଉନିକୋଡ଼, ତାକୁ ଆଦରିଲେ ଆମ ଭାଷାର ସ୍ଥିତି ଯେ ନାହିଁରୁ  କାହିଁ ହେବ ତାହା କହିବା ଏ ବିବରଣର ଅତିରଞ୍ଜନ ମାତ୍ର ହେବ ।&lt;/p&gt;
&lt;p align="JUSTIFY"&gt;ଏ ତ ଗଲା ଫଣ୍ଟ-ଜନିତ ଅସୁବିଧା କଥା । ଏବେ ଆମର ବହିସବୁରେ କି  କି ପ୍ରତିବନ୍ଧକ ରହିଛି ତାହା ବିଚାରିବା । ଓଡ଼ିଆ ଭାଷାରେ ଏଯାବତ ଲକ୍ଷାଧିକ ବହି  ଲେଖାଯାଇଥିବ । ସେସବୁ ଭିତରୁ କେତେ ଯେ ଉପାଦେୟ ବହି ଅଛି ଆଉ ଅଚିରେ ଏସବୁ ପାଇବାର ବାଟ  ଯେ ଅମଡ଼ା ଏକଥାରେ ବୋଧେ ପାଠକେ ଏକମତ ହେବେ । ଆମ ବହିସବୁ ଯଦି ଡିଜିଟାଲ ଲାଇବ୍ରେରି  ମାଧ୍ୟମରେ ଖୋଲାରେ ଉପଲବ୍ଧ ହୁଅନ୍ତା ତାହେଲେ ଜ୍ଞାନଲାଭର ପଥ ସୁଗମ ହୋଇପାରନ୍ତା । ବହି  ସବୁ ଇଣ୍ଟରନେଟରେ ଉପଲବ୍ଧ କରାଇବାର ସୁବିଧା ବାଟଟିଏ ହେଲା ସେସବୁକୁ ଲେଖା ବା ଟେକ୍ସଟ  ରୂପରେ ରଖିବା । ଲେଖାକୁ ଇଣ୍ଟରନେଟ ଯୋଗେ ଖୋଜିହେବ, ପୁନର୍ବ୍ୟବହାର କରିହେବ ଆଉ  ବିତରଣ ମଧ୍ୟ କରିହେବ । ଆଉ ଏକ ବାଟ ହେଲା ବହିକୁ ସ୍କାନ କରି ପିଡିଏଫ ରୂପରେ ଉପଲବ୍ଧ  କରିହେବ । ପିଡିଏଫ ବହିସବୁ ପଢ଼ିହେଉଥିଲେ ହେଁ ଖୋଜିବା ଆଉ ପୁନର୍ବ୍ୟବହାର କରିବା  ପାଖାପାଖି ଅସମ୍ଭବ । ତେବେ ଡିଟିପି ହୋଇଥିବା ବହିକୁ ଫଣ୍ଟ କନଭର୍ଟର ସାହାଯ୍ୟରେ  ଇଉନିକୋଡ଼ରେ ରୂପାନ୍ତର କରିହେବ ଯାହା ବହିକୁ ସ୍କାନ କରି ପିଡିଏଫ ତିଆରିଲେ ହୋଇପାରିବ  ନାହିଁ । ନ୍ୟାସନାଲ ଇନଷ୍ଟିଚ୍ୟୁଟ ଅଫ ରାଉରକେଲାର ମିଳିତ ସହଯୋଗରେ ୧୯୫୦ ମସିହା ଯାଏ  ଛପା ହୋଇଥିବା ୭୪୦ ଖଣ୍ଡ ଉପାଦେୟ ଓଡ଼ିଆ ବହିକୁ ସୃଜନିକା ଅନୁଷ୍ଠାନ ତରଫରୁ ସ୍କାନ  କରାଯାଇଛି । ଏଥି ମଧ୍ୟରୁ ୨୪୦ ଖଣ୍ଡ ବହି &lt;a href="http://oaob.nitrkl.ac.in/"&gt;oaob.nitrkl.ac.in&lt;/a&gt; ରେ ଡାଉନଲୋଡ଼ ପାଇଁ ଉପଲବ୍ଧ । ତେବେ ବହିସବୁ ପ୍ରକାଶକଙ୍କ ଅନୁମତି ବିନା ଇଣ୍ଟରନେଟରେ  ରଖିବା କପିରାଇଟ ଆଇନର ଉଲ୍ଲଙ୍ଘନ । ନିକଟରେ ଓଡ଼ିଆ ଉଇକିପିଡ଼ିଆ ତରଫରୁ ଆୟୋଜିତ  "ଓଡ଼ିଶା ଦିବସ ୨୦୧୪" ଅବସରରେ ଭାଷାବିଦ ପଦ୍ମଶ୍ରୀ ଦେବୀପ୍ରସନ୍ନ ପଟ୍ଟନାୟକ ଓ ଭାଷା  ଗବେଷକ ସୁବ୍ରତ ପୃଷ୍ଟିଙ୍କ ରଚିତ ଓଡ଼ିଆ ଭାଷାର ଗବେଷଣା ତଥ୍ୟ ସମ୍ବଳିତ ଏକ ଇଂରାଜୀ  ବହି "Classical Odia" ଓ ଶ୍ରୀଯୁକ୍ତ ପୃଷ୍ଟିଙ୍କ ଦୁଇଟି ଓଡ଼ିଆ ବହି "ଭାଷା ଓ  ଜାତୀୟତା" ଏବଂ "ଜାତି, ଜାଗୃତି ଓ ପ୍ରଗତି"କୁ CC-BY-SA ୩.୦ ଲାଇସେନ୍ସରେ  ପୁନ-ଲାଇସେନ୍ସ କରିବାର ଅନୁମତି ଦେଲେ । ଏହି ଲାଇସେନ୍ସ ଜଣେ ପାଠକକୁ କେବଳ ବହିଟି  ପଢ଼ିବାର ସୁଯୋଗ ଦେଇନଥାଏ, ବରଂ ବହିର ସ୍ରଷ୍ଟାଙ୍କୁ ଶ୍ରେୟ ଦେଇ ବହିର ଲେଖାକୁ  ପୁନ-ବ୍ୟବହାର ଓ ବିତରଣ କରିପାରେ । ଏହା ଏକ ଯୁଗାନ୍ତକାରୀ ଓ ଐତିହାସିକ ପଦକ୍ଷେପ ।  ଯଦି ଆମ ଲେଖକ ଓ ପ୍ରକାଶକ ମାନେ ଏମିତି ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତେ ତେବେ ଅନେକ ଉପାଦେୟ ବହି  ଇଣ୍ଟରନେଟରେ ଉପଲବ୍ଧ ହୋଇ ପାଠକର ପଠନ ଭୋକ ମେଣ୍ଟାନ୍ତା । ଶ୍ରୀଯୁକ୍ତ ପୃଷ୍ଟିଙ୍କ ବହି  ଦୁଇଟିର ଲେଖାର ଫଣ୍ଟ ରୂପାନ୍ତର ହୋଇ ଏବେ ତାହା ଓଡ଼ିଆ ଉଇକିପାଠାଗାରରେ ଉପଲବ୍ଧ ହେବ ।  ଉଇକିପାଠାଗାର ଇଣ୍ଟରନେଟରେ &lt;a href="http://wikisource.org/wiki/Main_Page/Odia"&gt;wikisource.org/wiki/Main_Page/Odia&lt;/a&gt; ଠାରେ ଉପଲବ୍ଧ ଏକ ଡିଜିଟାଲ ଲାଇବ୍ରେରି ଯେଉଁଥିରେ କପିରାଇଟର ଜଞ୍ଜାଳରୁ ମୁକ୍ତ  ବହିମାନ ପାଠକମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଖୋଲାରେ ଉପଲବ୍ଧ । ଉଇକିପାଠାଗାରରେ ଆମ ଭାଗବତ,  ମହାଭାରତଠାରୁ ଆରମ୍ଭ କରି ବିଜ୍ଞାନ ଓ ଆଇନର ବହିସବୁ ରଖାଯାଇପାରିବ । ବହୁ ବର୍ଷ ଧରି  ଛପା ହୋଇନଥିବା ଅନେକ ଉପାଦେୟ ବହି ଯେ କେବଳ ପାଠକମାନଙ୍କ ଅବାଧ ପଠନର ଦିଗନ୍ତଟିଏ  ବିସ୍ତାରିବ ତା' ନୁହେଁ, ବରଂ ଆମ ଭାଷାର ଅଧିକ ପାଠ ଇଣ୍ଟରନେଟରେ ଉପଲବ୍ଧ କରାଇ  ଓଡ଼ିଆକୁ ଆଉ ପାଞ୍ଚ ବିଶ୍ୱସ୍ତରୀୟ ଭାଷା ସଙ୍ଗେ କାନ୍ଧ ମିଳାଇ ଛିଡ଼ାହେବାକୁ ଭରସା ଦେବ  ।&lt;/p&gt;
&lt;p align="JUSTIFY"&gt;ଖାଲି ବହି ନୁହେଁ ଆମ ଖବରକାଗଜମାନ ମଧ୍ୟ ହେଲେ ଚଳନ୍ତି ଇତିହାସର  ରଥଚକ । ବହି, ପତ୍ରିକା ଆଉ ଖବରକାଗଜରୁ ତଥ୍ୟ ନେଇ ଭରିହେବ ଆମ ଭାଷାର ଉଇକିପିଡ଼ିଆକୁ ।  ଓଡ଼ିଆ ଉଇକିପିଡ଼ିଆ ଏକ ଆନ୍ତର୍ଜାତିକ ସଙ୍ଗଠନ ଉଇକିମିଡ଼ିଆର ଅଂଶବିଶେଷ । ଅନେକେ  ଇଂରାଜୀ ଉଇକିପିଡ଼ିଆରୁ ନିତି କେତେ ବିଷୟ ପଢୁଥିବେ, ହେଲେ ଥରେ ବୋଧେ ଭାବି ନଥିବେ  ଓଡ଼ିଆରେ ଉଇକିପିଡ଼ିଆ ଥିବା ବାବଦରେ । ୨୦୦୨ରୁ ଆରମ୍ଭ ହୋଇ ୨୦୧୧ ଯାଏ ସୁପ୍ତିରେ ଥିଲା  ଏହି ଅନଲାଇନ ଜ୍ଞାନକୋଷ । ତେବେ ବେଙ୍ଗାଳୁରୁଠାରେ କେତେଜଣ ଓଡ଼ିଆଙ୍କ ଉଦ୍ୟମରେ ପୁଣି  ତେଜିଲା ଆଉ କିଛି ଉତ୍ସାହୀ ଓଡ଼ିଆ, ଓଡ଼ିଶା ଓ ଭାରତର କୋଣ-ସନୁକୋଣରୁ ଏଥିରେ ଭାଗ ନେବା  ଆରମ୍ଭ କଲେ । ମାତ୍ର ୧୫ ଜଣ ସ୍ୱେଚ୍ଛାସେବୀ ଉଇକିଆଳି (ଉଇକିପିଡ଼ିଆର ସମ୍ପାଦକ)ଙ୍କ  ସମ୍ପାଦିତ ୮,୦୦୦ ରୁ ଅଧିକ ପ୍ରସଙ୍ଗରେ ଭରା ଓଡ଼ିଆ ଉଇକିପିଡ଼ିଆ ଓଡ଼ିଆ ଭାଷାର  ବିଶାଳତମ ଇନଲାଇନ ଜ୍ଞାନକୋଷ । ଜ୍ଞାନକୋଷ ଭିତ୍ତିକ ଲେଖା ବୋଧେ ଗୋପାଳ ପ୍ରହରାଜଙ୍କ  ପୂର୍ଣ୍ଣଚନ୍ଦ୍ର ଭାଷାକୋଷ ଓ ବିନୋଦ କାନୁନଗୋଙ୍କ ଜ୍ଞାନମଣ୍ଡଳ ପରେ ଆଉ ସାମୁହିକ ଭାବେ  ଲେଖାହୋଇନଥିବ । &lt;a href="http://or.wikipedia.org/"&gt;or.wikipedia.org&lt;/a&gt;ରେ  ଉପଲବ୍ଧ ଓଡ଼ିଆ ଉଇକିପିଡ଼ିଆରେ ସମସ୍ତେ ଭାଗନେଇ ନୂଆ ପ୍ରସଙ୍ଗ ଗଢ଼ିପାରିବେଓ ଆଗରୁ  ଥିବା ପ୍ରସଙ୍ଗର ସମ୍ପାଦନା କରିପାରିବେ । ଅନେକେ ଯେ ଗୁଗଲରେ ଆଉ ଫେସବୁକରେ ଓଡ଼ିଆ  ଆସୁନାହିଁ ବୋଲି ଗୁମାନ କରିବସନ୍ତି ତାକୁ ଆଣିବାର ଗୋଟେ ବାଟ ହେଲା ଉଇକିପିଡ଼ିଆରେ ନିଜ  ଅଞ୍ଚଳ, ପର୍ଯ୍ୟଟନ ସ୍ଥଳ, ନିଜ ପସନ୍ଦରେ ବ୍ୟକ୍ତିତ୍ୱ, ଆମର ଇତିହାସ ଓ ଆହୁରି ଅନେକ  ବିଷୟରେ ପ୍ରସଙ୍ଗମାନ ଲେଖିବା ।&lt;/p&gt;
&lt;p align="JUSTIFY"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;ଭବିଷ୍ୟତ ପାଇଁ ପନ୍ଥା&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;:&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;
&lt;p align="JUSTIFY"&gt;&lt;b&gt;ଓଡ଼ିଆ 	ବହିର ଡିଜିଟାଲ ରୂପ&lt;/b&gt;&lt;b&gt;: &lt;/b&gt;ଉଇକିପାଠାଗାରରେ  	ଅଚିରେ ଓଡ଼ିଆ ବହି ସବୁକୁ ଡିଜିଟାଲ 	ରୂପରେ ଲେଖା ଭାବେ ରଖାଯାଇପାରିବ 	। ତେବେ ବହି  ସବୁର ଲାଇସେନ୍ସକୁ 	Creative 	Commons Share-Alike କିମ୍ବା 	Public 	Domainରେ  	ପ୍ରକାଶକ କିମ୍ବା ସତ୍ୱାଧିକାରୀଙ୍କ 	ଅନୁମତି କ୍ରମେ ବଦଳାଇବାକୁ ପଡ଼ିବ 	।&lt;/p&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;
&lt;p align="JUSTIFY"&gt;&lt;b&gt;ଓଡ଼ିଆରେ 	ଅଧିକ ଇଉନିକୋଡ଼ କଣ୍ଟେଣ୍ଟ 	ତିଆରି&lt;/b&gt;&lt;b&gt;:&lt;/b&gt; ଓଡ଼ିଆ 	ଉଇକିପିଡ଼ିଆ ଏଥିପାଇଁ ଏକ ପ୍ରକୃଷ୍ଠ 	ସ୍ଥାନ । ଏହା ସମସ୍ତଙ୍କ ପାଇଁ 	 ଖୋଲାଥିବାରୁ ଅଧିକ ସଂଖ୍ୟକ ଲୋକ 	ମଧ୍ୟ ଏଥିରେ ଲେଖିପାରିବେ । 	ଏଥିସହିତ ଖବରକାଗଜ, 	 ପତ୍ରପତ୍ରିକା 	ଆଦି ମଧ୍ୟ ନିଜର ୱେବସାଇଟରେ 	ଇଉନିକୋଡ଼ରେ ଲେଖାସବୁ ଦେବାକୁ 	ପଡ଼ିବ ।&lt;/p&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;
&lt;p align="JUSTIFY"&gt;&lt;b&gt;ଓପନସୋର୍ସ 	ସାଧନର ବ୍ୟବହାର&lt;/b&gt;&lt;b&gt;: &lt;/b&gt;ଅନେକ 	ଓପନସୋର୍ସ  ସଫ୍ଟଓଏର ଏବେ ବ୍ୟବହୃତ 	ଆଡୋବ ପେଜମେକର ଆଦି ଡିଟିପି 	ସଫ୍ଟଓଏରର ବିକଳ୍ପ ଭାବେ  ବ୍ୟବହାର 	ହୋଇପାରିବ । ଆକୃତି, 	ଶ୍ରୀଲିପି 	ଆଦିର ବଦଳରେ ଡିଟିପି ପାଇଁ 	ଇଉନିକୋଡ଼  ଫଣ୍ଟ ବ୍ୟବହାର କଲେ 	ଏବେ ଲେଖା ବିତରଣରେ ଯେଉ ବିରାଟ 	ଖମାଟିଏ ରହିଛି ତାହା  କିଛିକାଂଶରେ 	ଭରିଯିବ । ସୁଖର କଥା ମାଗଣାରେ 	ଉପଲବ୍ଧ ଉବଣ୍ଟୁ ଓ ଫେଡୋରା ଭଳି 	 ଓପନସୋର୍ସ ଅପରେଟିଙ୍ଗ ସିଷ୍ଟମ 	ମାଇକ୍ରୋସଫ୍ଟର ଉଇଣ୍ଡୋଜ XP, 	ଭିସ୍ତା 	ଆଦିଠୁ  ଯଥେଷ୍ଟ ଅଧିକ ନିରାପଦ ଓ 	ଭାଇରସ ରହିତ । ବ୍ୟବହାରୀରେ 	ଏହାକୁ ଆପଣେଇପାରିବେ&lt;/p&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;
&lt;p align="JUSTIFY"&gt;&lt;b&gt;ଓଡ଼ିଆକୁ 	ବାଧ୍ୟତାମୂଳକ ଭାବେ ପାଠ୍ୟକ୍ରମରେ 	ରଖିବା&lt;/b&gt;&lt;b&gt;:&lt;/b&gt; ଶିଶୁର 	ଭାଷା ତା' 	ବୋଉର 	ଭାଷା ହେବା ଉଚିତ, 	ସେଥିପାଇଁ 	ଏହା ମା'ବୋଲି 	ମା ମା' 	 ତୁଣ୍ଡର 	ଭାଷା ବୋଲି ଜଣା । ତଣ୍ଟିଚିପି 	ପିଲାଟିକୁ ଜନ୍ମ ହେବା ବେଳୁ 	ଚାକିରି ପାଇଁ  ଯୋଗ୍ୟ କରିବାରେ 	ଯେଉଁ ବୃଥା ପରିଶ୍ରମ ଅଭିଭାବକେ 	କରୁଛନ୍ତି ତା' 	ପିଲାଟି 	ଉପରେ  ଜୋର-ଜବରଦସ୍ତି 	ଏକ ବିଦେଶୀ ଭାଷା ଲଦି ଦେଉଛି । 	ଏହାର ପ୍ରଭାବରେ ପିଲାର ମାନସିକ 	 ସନ୍ତୁଳନ ବିଗିଡ଼ି ନିଜ ଜାତି, 	ଅଞ୍ଚଳ, 	ରାଜ୍ୟ, 	ଲୋକେ 	ଆଉ ଏପରିକି ନିଜ ପରିବାର  ପ୍ରତି 	ଛୁଆବେଳୁ ଏକ ପ୍ରକାର ମମତା-ରହିତ 	ହୋଇଯାଉଛି । ଓଡ଼ିଆ ଶିକ୍ଷା ଶିଶୁ 	 ଶ୍ରେଣୀରୁ ନେଇ ବିଏ-ବିଏସସି 	ଯାଏ ବାଧ୍ୟତାମୂଳକ ହେଉ । ଓଡ଼ିଶାରେ 	ବାକି ରାଜ୍ୟ ଭଳି  ଏକ ଗବେଷଣାମୂଳକ 	ଓଡ଼ିଆ ବିଶ୍ୱବିଦ୍ୟାଳୟ ପ୍ରତିଷ୍ଠା 	ହେଉ । ଏ ଭାଷା ଯଥେଷ୍ଟ ଆଧୁନିକ  	ପ୍ରେମ କବିତା ଶୁଣିଲାଣି । ଭାଷାର 	ଅତୀତ, 	ବର୍ତ୍ତମାନ 	ଓ ଭବିଷ୍ୟତର ବିଶ୍ଳେଷଣ  ଲୋଡ଼ା 	।&lt;/p&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;
&lt;p align="JUSTIFY"&gt;&lt;b&gt;ଓଡ଼ିଆ 	ହେଉ ସରକାରୀ ଭାଷା&lt;/b&gt;&lt;b&gt;: &lt;/b&gt;ଯେତେ 	ଯାହା ହେଉ  ଯଦି ଭାଷାଟିଏ ରାଜଭାଷା 	ବା ସରକାରୀ କାମରେ ନ ଲାଗିଲା 	ତାହେଲେ ଭାଷା ପ୍ରତି ଯେତେ  ମମତା 	ଥାଉ, 	ସାଧାରଣ 	ଲୋକଟିଏ ବ୍ୟାଙ୍କରୁ ଋଣ ଆଣିବା 	ବେଳେ କଷ୍ଟେମଷ୍ଟେ ଇଂରାଜୀରେ  	ଲେଖିବ । ଓଡ଼ିଆ ସରକାରୀ ସ୍ତରରେ 	ବାଧ୍ୟତାମୂଲକ ହେଲେ ବାହାରୁ 	ଆସୁଥିବା ଆଇଏଏସ  ଅଫିସର ଯେଉଁମାନେ 	ସରକାରୀ କଳର ମୁଖ୍ୟ, 	ମଧ୍ୟ 	ଓଡ଼ିଆ ଶିଖିବେ ଓ ଲୋକଙ୍କର ଅସୁବିଧା  	ବେଶି ବୁଝିବେ । ମଣିଷର ପ୍ରାକୃତିକ 	ଭାଷା ଯଦି ପଠନ, 	ଲିଖନ, 	ସରବରାହ 	ଓ ଯୋଗାଯୋଗର  ଭାଷା ହେଲା ସେ ଭାଷାର 	ଗତିକୁ ଯେ କେହି ରୋକିପାରିବେ 	ନାହିଁ ତାହା ଆମ ପାଇଁ  ମାଣ୍ଡାରିନ, 	ଜାପାନୀ, 	ଥାଇ 	ଆଦି ଏସୀୟ ଭାଷାମାନଙ୍କଠୁ ଆରମ୍ଭ 	କରି ଫରାସୀ, 	 ଜର୍ମାନ, 	ଋଷିଆନ, 	ଆରବୀ 	ଆଦି ଛାମୁଆଁ ଭାଷାସମୂହ ଆମ ଆଗରେ 	ପ୍ରମାଣ କରିଦେଇଛନ୍ତି ।  ଆଉ 	ଇଂରାଜୀକୁ ଆମର ଶତ୍ରୁ ନ ମଣି ତା' 	କାନ୍ଧରେ 	ଚଢ଼ି ଆମ୍ବ ପାରିବା କୌଶଳଟି ଏ 	 ସାଧବର ଦାୟାଦ ଜାତିକୁ ଶିଖିବାକୁ 	ପଡ଼ିବ।&lt;/p&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p align="JUSTIFY"&gt;ଲେଖକ ପରିଚିତି:&lt;/p&gt;
&lt;p align="JUSTIFY"&gt;ଶୁଭାଶିଷ ପାଣିଗ୍ରାହୀ ଜଣେ ଶିକ୍ଷା ଗବେଷକ । ସେ ଉଇକିମିଡିଆ  ଫାଉଣ୍ଡେସନରୁ ଅନୁଦାନପ୍ରାପ୍ତ ସେଣ୍ଟର ଫର ଇଣ୍ଟରନେଟ ଏଣ୍ଡ ସୋସାଇଟିର ଆକସେସ ଟୁ  ନଲେଜରେ ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ଅଧିକାରୀ ଭାବେ କମ୍ପୁଟରରେ ଭାରତୀୟ ଭାଷାଶିକ୍ଷା ସମ୍ବନ୍ଧରେ କାମ  କରୁଛନ୍ତି । ଉଇକିପିଡ଼ିଆ ଓ Mozilla ତଥା ଓଡ଼ିଆ ଭାଷାରେ ଇଣ୍ଟରନେଟରେ ଲୋକାଲାଇଜେସନର  ମାନକ, ଓଡ଼ିଶାରେ ବିଭିନ୍ନ ବିଶ୍ୱବିଦ୍ୟାଳୟ ଓ ଶିକ୍ଷାନୁଷ୍ଠାନରେ ଛାତ୍ରମାନଙ୍କ ପାଇଁ  ଉଇକିପିଡ଼ିଆ ସମ୍ପାଦନା ପ୍ରକଳ୍ପ, ବିଶ୍ୱସ୍ତରରେ OpenGLAMର ସଦସ୍ୟ ଓ ଭାରତୀୟ  ଆମ୍ବାସାଡର ଭାବରେ ଓ OpenEducation ପ୍ରକଳ୍ପ ମାଧ୍ୟମରେ ଅଧିକ ଜ୍ଞାନର ବିତରଣର ସାଧନ  ନିର୍ମାଣ, ଉଇକିମାନିଆ ଭଳି ଆନ୍ତର୍ଜାତୀୟ ସମ୍ମିଳନୀରେ ଭାଗନେଇ ଏସୀୟ ଭାଷାସମୂହ ପାଇଁ  ମିଳିତ କାର୍ଯ୍ୟକ୍ରମ ତଥା ନାଗରିକ ସାମ୍ବାଦିକ ସଙ୍ଗଠନ Global Voicesର ଓଡ଼ିଆ  ଲିଙ୍ଗୁଆ ମୁଖ୍ୟ ଭାବେ ସେ ଭାଷା ଗବେଷଣା ଓ ଭାଷାର କମ୍ପୁଟରୀକରଣ ପାଇଁ ବିଭିନ୍ନ ସାଧନ  ନିର୍ମାଣରେ ସେ ସକ୍ରିୟ ।&lt;/p&gt;
        &lt;p&gt;
        For more details visit &lt;a href='http://editors.cis-india.org/openness/blog-old/state-of-odia-language-in-computing-and-future-steps'&gt;http://editors.cis-india.org/openness/blog-old/state-of-odia-language-in-computing-and-future-steps&lt;/a&gt;
        &lt;/p&gt;
    </description>
    <dc:publisher>No publisher</dc:publisher>
    <dc:creator>subha</dc:creator>
    <dc:rights></dc:rights>

    
        <dc:subject>Access to Knowledge</dc:subject>
    
    
        <dc:subject>Wikimedia</dc:subject>
    
    
        <dc:subject>Wikipedia</dc:subject>
    
    
        <dc:subject>Odia Wikipedia</dc:subject>
    
    
        <dc:subject>Openness</dc:subject>
    

   <dc:date>2014-07-28T07:03:46Z</dc:date>
   <dc:type>Blog Entry</dc:type>
   </item>


    <item rdf:about="http://editors.cis-india.org/a2k/blogs/global-voices-august-5-2016-subhashish-panigrahi-south-asia-largest-wikimedia-conference-kicks-off-in-india">
    <title> South Asia's Largest Wikimedia Conference Kicks Off in India </title>
    <link>http://editors.cis-india.org/a2k/blogs/global-voices-august-5-2016-subhashish-panigrahi-south-asia-largest-wikimedia-conference-kicks-off-in-india</link>
    <description>
        &lt;b&gt;Wiki Conference India 2016, the largest gathering of the contributors of Wikipedia (the multilingual online encyclopaedia) and its sister projects called Wikimedia projects, begins August 5 in Landran, in the Indian state of Punjab.&lt;/b&gt;
        &lt;p style="text-align: justify; "&gt;The blog post was published by &lt;a class="external-link" href="https://globalvoices.org/2016/08/05/south-asias-largest-wikimedia-conference-kicks-off-in-india/"&gt;Global Voices&lt;/a&gt; on August 5, 2016.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;p style="text-align: justify; "&gt;The conference returns five years after its first iteration in &lt;a href="https://blog.wikimedia.org/2011/12/02/wikiconference-india/"&gt;2011&lt;/a&gt;.  This year's event is focused on bringing the contributor communities  of South Asian and English-language Wikimedia projects from the Indian  subcontinent under one roof.&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify; "&gt;A few hundred participants including &lt;a href="https://blog.wikimedia.org/2016/05/27/wikiconference-india-scholarship/"&gt;100 scholarship holders&lt;/a&gt; from India, Pakistan, Nepal, Bangladesh and Sri Lanka will meet at the  Chandigarh Group of College campus, where the conference is being held.  Organizers have planned a series of &lt;a href="https://meta.wikimedia.org/wiki/Category:WikiConference_India_2016_submissions/Accepted"&gt;presentations, talks and workshops&lt;/a&gt;&lt;span class="_Tgc"&gt;—&lt;/span&gt;related to major topics like &lt;a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Gender_bias_on_Wikipedia"&gt;gender bias in Wikipedia&lt;/a&gt;, technology, global reach, education, volunteer leadership building and engagement and program design&lt;span class="_Tgc"&gt;—to occupy participants &lt;/span&gt;for all three days.&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify; "&gt;For the separate technical sessions, a pre-event &lt;a href="https://meta.wikimedia.org/wiki/WikiConference_India_2016/Survey"&gt;needs assessment survey&lt;/a&gt; was conducted widely to collect input about the &lt;a href="https://globalvoices.org/2016/04/27/eight-challenges-indian-language-wikipedias-need-to-overcome/"&gt;technical challenges&lt;/a&gt; that volunteer contributors are facing. A hackathon is in the works to  address some of the major technical challenges of different language  communities.&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify; "&gt;The &lt;a href="https://meta.wikimedia.org/wiki/CIS-A2K/Indic_Languages#Indic_Language_Wiki_Projects"&gt;Wikimedia community in South Asia&lt;/a&gt; as a whole and the Wikipedia community, both of which rely on  volunteers, are creating a massive repository of freely licensed content  in the &lt;a href="http://www.huffingtonpost.in/subhashish-panigrahi-/why-its-essential-to-grow-indian-language-wikipedias/"&gt;Indian languages&lt;/a&gt; on the Internet. Currently Wikipedia itself is available in about &lt;a href="https://meta.wikimedia.org/wiki/List_of_Wikipedias"&gt;293 languages&lt;/a&gt;. Other Wikimedia projects&lt;span class="_Tgc"&gt;—&lt;/span&gt;Wikisource,  a free library; Wiktionary, a multilingual online dictionary; and  Wikimedia Commons, the world's largest media repository housing hundreds  and thousands of images, audio, video and other media files&lt;span class="_Tgc"&gt;—&lt;/span&gt;will add a &lt;a href="https://meta.wikimedia.org/wiki/List_of_Wikimedia_projects_by_size"&gt;few hundred more projects&lt;/a&gt; to this list.&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify; "&gt;Some of the noted guests who are addressing the gathering include Wikimedia Foundation's board member &lt;a href="https://meta.wikimedia.org/wiki/Affiliate-selected_Board_seats/2016/Nominations/Nataliia_Tymkiv"&gt;Nataliia Tymkiv&lt;/a&gt;, the organization's newly promoted Executive Director &lt;a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Katherine_Maher"&gt;Katherine Maher&lt;/a&gt;, Punjabi-language poet &lt;a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Surjit_Patar"&gt;Surjit Patar&lt;/a&gt;, and Internet freedom advocate and Centre for Internet and Society's Executive Director &lt;a href="http://cis-india.org/about/people/our-team#sunil"&gt;Sunil Abraham&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify; "&gt;A &lt;a href="https://meta.wikimedia.org/wiki/WikiConference_India_2016/Punjab_Edit-a-thon"&gt;Wikipedia edit-a-thon&lt;/a&gt; has been running for about a month prior to the conference in 12 Indian  language Wikipedias and one European language Wikipedia (Ukrainian  Wikipedia). The main languages in this edit-a-thon are Bengali, Hindi,  Gujarati, Kannada, Konkani, Malayalam, Odia, Punjabi, Tamil and Telugu.  The focus of this sprint is to expand the content reach of Wikipedia on  Punjab, Punjabi people, and their language and culture as a symbolic  gesture to show gratitude to Punjab where the event is happening.  Articles about Punjab or Punjab people in other local languages will  help many local readers of Wikipedia learn about Punjab in their own  language. So far, more than 1,900 article have been created by about 100  Wikipedians. The edit-a-thon will be also running during the conference  so that the participants can also contribute to this activity.&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify; "&gt;&lt;a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Konkani_language"&gt;Konkani language&lt;/a&gt; is the official language of the Indian state of Goa and is spoken along the western coast of India. In an &lt;a href="https://blog.wikimedia.org/2016/08/04/digest-konkani-unite/"&gt;interview&lt;/a&gt;,  The Discoverer, an active contributor to the Konkani-language  Wikipedia, explained how Wikipedia can unite native speakers who speak  different variations of the same language and write in different  scripts:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;For Konkani Wikipedia to succeed, it is not just a ‘good  idea’ for Konkani speakers writing in various scripts to work together  on one Wikipedia, but it’s also a necessity and a challenge at the same  time. It’s a necessity, because as things stand, no one script has a  strong enough community to run a Wikipedia by themselves. It’s a  challenge because not everyone can read every script, and it’s important  for all the users of a Wikipedia to be able to understand all the  content on that site.&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify; "&gt;The full interview is &lt;a href="https://blog.wikimedia.org/2016/08/04/digest-konkani-unite/"&gt;here&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify; "&gt;A team of dedicated organizers who are primarily volunteers and  represent several Wikimedia communities from India and three  Wikimedia-affiliates&lt;span class="_Tgc"&gt;—&lt;/span&gt;Wikimedia India, Punjabi Wikimedians and Centre for Internet and Society's Access to Knowledge program&lt;span class="_Tgc"&gt;—&lt;/span&gt;are working together to make this event a success.&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify; "&gt;More details about the event could be found in the &lt;a href="https://meta.wikimedia.org/wiki/WikiConference_India_2016"&gt;event page&lt;/a&gt;, and on &lt;a href="https://www.facebook.com/WikiConferenceIndia2016"&gt;Facebook&lt;/a&gt; and &lt;a href="https://twitter.com/WikiConIndia"&gt;Twitter&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
        &lt;p&gt;
        For more details visit &lt;a href='http://editors.cis-india.org/a2k/blogs/global-voices-august-5-2016-subhashish-panigrahi-south-asia-largest-wikimedia-conference-kicks-off-in-india'&gt;http://editors.cis-india.org/a2k/blogs/global-voices-august-5-2016-subhashish-panigrahi-south-asia-largest-wikimedia-conference-kicks-off-in-india&lt;/a&gt;
        &lt;/p&gt;
    </description>
    <dc:publisher>No publisher</dc:publisher>
    <dc:creator>subha</dc:creator>
    <dc:rights></dc:rights>

    
        <dc:subject>Wikimedia</dc:subject>
    
    
        <dc:subject>CIS-A2K</dc:subject>
    
    
        <dc:subject>Wikipedia</dc:subject>
    
    
        <dc:subject>Access to Knowledge</dc:subject>
    

   <dc:date>2016-08-08T01:39:25Z</dc:date>
   <dc:type>Blog Entry</dc:type>
   </item>


    <item rdf:about="http://editors.cis-india.org/openness/dna-september-17-2016-subhashish-panigrahi-software-freedom-day-importance-of-free-and-open-source-software">
    <title>Software Freedom Day: The Importance of Free and Open Source Software</title>
    <link>http://editors.cis-india.org/openness/dna-september-17-2016-subhashish-panigrahi-software-freedom-day-importance-of-free-and-open-source-software</link>
    <description>
        &lt;b&gt;Software Freedom Day (SFD) on September 17 celebrates the liberty that free and open software and the philosophy of freedom brings into people’s lives. When SFD was started in 2004, only 12 teams from different places joined. It grew to a whooping 1000 by 2010 across the world. Explaining the aim of the celebration, SFD’s official website says,&lt;/b&gt;
        &lt;p style="text-align: justify; "&gt;The article was &lt;a class="external-link" href="http://www.dnaindia.com/scitech/column-software-freedom-day-the-importance-of-free-and-open-source-software-2256118"&gt;published by DNA&lt;/a&gt; on September 17, 2016.&lt;/p&gt;
&lt;hr style="text-align: justify; " /&gt;
&lt;p style="text-align: justify; "&gt;&lt;i&gt;Our goal in this celebration is to educate the worldwide public about the benefits of using high quality FOSS in education, in government, at home, and in business — in short, everywhere! The non-profit organisation Software Freedom International coordinates SFD at a global level, providing support, giveaways and a point of collaboration, but volunteer teams around the world organise the local SFD events to impact their own communities&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify; "&gt;&lt;b&gt;What are FOSS, Free Software, Open Source, and FLOSS?&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify; "&gt;Free and open source software (FOSS or F/OSS), and Free/Libre and  Open-Source Software (FLOSS) are umbrella terms that are used to include  both Free software and open source software. Adopted by noted software  freedom advocate Richard Stallman in 1983, the free software has many  names — libre software, freedom-respecting software and software libre  are some of them. As defined by the &lt;a href="https://www.gnu.org/philosophy/free-software-intro.html" rel="nofollow" target="_blank"&gt;Free Software Foundation&lt;/a&gt;,  one of the early advocates of software freedom, free software allows  users not just to use the software with complete freedom, but to study,  modify, and distribute the software and any adapted versions, in both  commercial and noncommercial form. The distribution of the software for  commercial and noncommercial form however depends on the particular  license the software is released under. The &lt;a href="https://creativecommons.org/share-your-work/licensing-types-examples/" rel="nofollow" target="_blank"&gt;Creative Commons&lt;/a&gt; licenses have recommendations for a wide array of &lt;a href="https://creativecommons.org/share-your-work/public-domain/freeworks/" rel="nofollow" target="_blank"&gt;free licenses&lt;/a&gt; that one can choose for software-related documentations and any creative work they create. Similarly, there are &lt;a href="https://opensource.com/education/16/8/3-copyright-tips-students-and-educators" rel="nofollow" target="_blank"&gt;several different &lt;/a&gt;open licenses for software and many other works that are related to software development. “&lt;a href="https://en.wikipedia.org/wiki/The_Open_Source_Definition" rel="nofollow" target="_blank"&gt;Open Source&lt;/a&gt;” was coined as an alternative to free software in 1998 by educational-advocacy organisation &lt;a href="https://opensource.org/history" rel="nofollow" target="_blank"&gt;Open Source Initiative&lt;/a&gt;.  Open source software is generally created collaboratively, made  available with its source code, and it provides the user rights to  study, change, and distribute the software to anyone and for any  purpose.&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify; "&gt;Supported by several global organisations like Google, Canonical,  Free Software Foundation, Joomla, Creative Commons and Linux Journal,  Software Freedom Day draws its inspiration from the philosophy that was  grown by people like Richard Stallman who argues that free software is  all about the freedom and not necessarily free of cost, but it provides  the liberty to users from [proprietary software developers’] unjust  power. SFD encourages everyone to gather in their own cities, educate  people around them about free software, promote on social media (with  the hashtag &lt;a href="https://mobile.twitter.com/search?q=%23SFD2016" rel="nofollow" target="_blank"&gt;#SFD2016&lt;/a&gt; this year), even hacking with free software, organising hackathons,  running free software installation camps, and even going creative with  flying a drone running free software!&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify; "&gt;From South Asia, there are &lt;a href="http://wiki.softwarefreedomday.org/2016/India" rel="nofollow" target="_blank"&gt;13 celebratory events in India&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://wiki.softwarefreedomday.org/2016/Nepal?highlight=%28%5CbCategoryCountry2016%5Cb%29" rel="nofollow" target="_blank"&gt;8 in Nepal&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://wiki.softwarefreedomday.org/2016/Bangladesh?highlight=%28%5CbCategoryCountry2016%5Cb%29" rel="nofollow" target="_blank"&gt;1 in Bangladesh&lt;/a&gt; and &lt;a href="http://wiki.softwarefreedomday.org/2016/Sri%20Lanka?highlight=%28%5CbCategoryCountry2016%5Cb%29" rel="nofollow" target="_blank"&gt;4 in Sri Lanka&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify; "&gt;South Asian countries have seen adoption of both free software and  open source software, in both individual and organisational level and by  the government. The &lt;a href="http://www.fsmi.in/about" rel="nofollow" target="_blank"&gt;Free Software Movement of India&lt;/a&gt; was founded in Bengaluru, India in 2010 to act as a national coalition  of several regional chapters working for promoting and growing the free  software movement in India. The Indian government has launched an open  data portal at data.gov.in portal, initiated a new policy to adopt open  source software, and &lt;a href="https://opensource.com/government/15/6/indian-government-includes-open-source-rfps" rel="nofollow" target="_blank"&gt;asked&lt;/a&gt; vendors to include open source software applications while making  requests for proposals. Similarly, several free and open source  communities and organisations like Mozilla India, Wikimedia India,  Centre for Internet and Society, Open Knowledge India in India, Mozilla  Bangladesh, Wikimedia Bangladesh, Bangladesh Open Source Network, Open  Knowledge Bangladesh in Bangladesh, Mozilla Nepal, Wikimedians of Nepal  and Open Knowledge Nepal in Nepal, Wikimedia Community User Group  Pakistan in Pakistan, Lanka Software Foundation in Sri Lanka, that are  operating from the subcontinent also promote free and open source  software.&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify; "&gt;We promote open source and open Web technologies in the country. We  are open to associate/work with existing open source or other  community-run, public benefit organisations.&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify; "&gt;“Internet By The People, Internet For The People” (from &lt;a href="https://wiki.mozilla.org/India#Objectives" rel="nofollow" target="_blank"&gt;Mozilla India wiki&lt;/a&gt;)&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify; "&gt;Mohammad Jahangir Alam, a lecturer from Southern University Bangladesh argues in a &lt;a href="http://research.ijcaonline.org/volume42/number18/pxc3878099.pdf" rel="nofollow" target="_blank"&gt;research paper&lt;/a&gt; that the use of open source software can help the government save  enormous amount of money spent in purchasing proprietary software.&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify; "&gt;&lt;i&gt;A large amount of money of the government can be saved if it uses open source software in different IT sectors of government offices and others sectors, because government is providing computers to all educational institutes from school to university level and they are using proprietary software. For this reason government is to expend a large amount of many for buying proprietary software to run the computers. Another one is government paying significant amount of money to the different vendors for buying different types of software to implement e-Governance project. So, the government can use open source software for implanting projects to minimize cost of the projects&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;
        &lt;p&gt;
        For more details visit &lt;a href='http://editors.cis-india.org/openness/dna-september-17-2016-subhashish-panigrahi-software-freedom-day-importance-of-free-and-open-source-software'&gt;http://editors.cis-india.org/openness/dna-september-17-2016-subhashish-panigrahi-software-freedom-day-importance-of-free-and-open-source-software&lt;/a&gt;
        &lt;/p&gt;
    </description>
    <dc:publisher>No publisher</dc:publisher>
    <dc:creator>subha</dc:creator>
    <dc:rights></dc:rights>

    
        <dc:subject>Open Standards</dc:subject>
    
    
        <dc:subject>Openness</dc:subject>
    
    
        <dc:subject>FOSS</dc:subject>
    
    
        <dc:subject>Access to Knowledge</dc:subject>
    

   <dc:date>2016-09-18T03:46:29Z</dc:date>
   <dc:type>Blog Entry</dc:type>
   </item>


    <item rdf:about="http://editors.cis-india.org/openness/events/software-freedom-day-2015-bengaluru">
    <title>Software Freedom Day 2015, Bengaluru</title>
    <link>http://editors.cis-india.org/openness/events/software-freedom-day-2015-bengaluru</link>
    <description>
        &lt;b&gt;We are celebrating Software Freedom Day in Bengaluru this 19 September 2015.
Time &amp; Date: 3 pm, 19 September 2015
Venue: Centre for Internet and Society, 
194, 2nd C Cross, Domlur 2nd Stage, 
Bengaluru 560071&lt;/b&gt;
        
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;iframe src="https://docs.google.com/forms/d/1Qdb-P7rPv98IMdGa5U2axPHZn1Kd2lycOqCKzVrrZsE/viewform?embedded=true" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" height="500" width="760"&gt;Loading...&lt;/iframe&gt;
        &lt;p&gt;
        For more details visit &lt;a href='http://editors.cis-india.org/openness/events/software-freedom-day-2015-bengaluru'&gt;http://editors.cis-india.org/openness/events/software-freedom-day-2015-bengaluru&lt;/a&gt;
        &lt;/p&gt;
    </description>
    <dc:publisher>No publisher</dc:publisher>
    <dc:creator>subha</dc:creator>
    <dc:rights></dc:rights>

    
        <dc:subject>Openness</dc:subject>
    

   <dc:date>2020-05-02T16:38:31Z</dc:date>
   <dc:type>Event</dc:type>
   </item>


    <item rdf:about="http://editors.cis-india.org/openness/blog-old/publications-under-creative-commons-license">
    <title>Several Publications Now Available under Creative Commons License</title>
    <link>http://editors.cis-india.org/openness/blog-old/publications-under-creative-commons-license</link>
    <description>
        &lt;b&gt;The Centre for Internet and Society has got the following publications under Creative Commons (CC-BY-SA 4.0) license. These are from multiple authors.&lt;/b&gt;
        &lt;h3 style="text-align: justify; "&gt;Samadrusti Publications&lt;/h3&gt;
&lt;p style="text-align: justify; "&gt;Samadrusti is a Bhubaneswar based organisation working on issues related to the development sector. Their publications are mostly related to their work in rural Odisha. They have relicensed 3 essay books authored by many authors on notable people and industrial work and issues in rural Odisha (many of which are of interest for Wikipedia as well), a poem collection and a catalogue of books published by them. Some of the books will be shared in the future in the form of digital typeset so there will not be any need for re-typing the books.&lt;/p&gt;
&lt;h3 style="text-align: justify; "&gt;Dr. Gayatri Mishra&lt;/h3&gt;
&lt;p style="text-align: justify; "&gt;7 books (poems, stories, etc.)&lt;/p&gt;
&lt;h3 style="text-align: justify; "&gt;Manoj Kumar Panda&lt;/h3&gt;
&lt;p style="text-align: justify; "&gt;Book: "Hada bagicha" (Story compilation)&lt;br /&gt;This is a critically acclaimed book and many readers have requested if this could be brought into Wikisource.&lt;/p&gt;
&lt;h3 style="text-align: justify; "&gt;Asim Basu&lt;/h3&gt;
&lt;p style="text-align: justify; "&gt;Book: "Kathare Kathare" (autobiography)&lt;br /&gt;Asim Basu is a notable stage artiste, director, painter, art director and writer from Odisha. His autobiography is also a historical documentation of the art scenario in general and Odia film production, Odia typography and book cover design in particular.&lt;/p&gt;
        &lt;p&gt;
        For more details visit &lt;a href='http://editors.cis-india.org/openness/blog-old/publications-under-creative-commons-license'&gt;http://editors.cis-india.org/openness/blog-old/publications-under-creative-commons-license&lt;/a&gt;
        &lt;/p&gt;
    </description>
    <dc:publisher>No publisher</dc:publisher>
    <dc:creator>subha</dc:creator>
    <dc:rights></dc:rights>

    
        <dc:subject>Openness</dc:subject>
    
    
        <dc:subject>Odia Wikipedia</dc:subject>
    
    
        <dc:subject>Access to Knowledge</dc:subject>
    

   <dc:date>2014-12-28T03:05:06Z</dc:date>
   <dc:type>Blog Entry</dc:type>
   </item>


    <item rdf:about="http://editors.cis-india.org/openness/blog-old/creative-commons-subhashish-panigrahi-april-18-2014-report-from-india-relicensing-books-under-creative-commons">
    <title>Report from India: Relicensing books under CC</title>
    <link>http://editors.cis-india.org/openness/blog-old/creative-commons-subhashish-panigrahi-april-18-2014-report-from-india-relicensing-books-under-creative-commons</link>
    <description>
        &lt;b&gt;My name is Subhashish Panigrahi. I am an educator currently working in the community and communication front at The Centre for Internet and Society’s Access To Knowledge program (CIS-A2K), an India-based catalyst program to grow Indic language communities for Wikipedia and its sister projects. Prior to my work at CIS, I worked for the Wikimedia Foundation’s India Program, a predecessor to the current CIS-A2K project.
&lt;/b&gt;
        &lt;p style="text-align: justify; "&gt;Read the original published on Creative Commons Blog on April 18, 2014 &lt;a class="external-link" href="http://creativecommons.org/weblog/entry/42527"&gt;here&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;p style="text-align: justify; "&gt;While building ties with higher education and research organizations, I also try to get educational and encyclopedic resources licensed under Creative Commons licenses so that communities can use them to enrich Wikimedia projects. Currently, there is a low level of content available across all the Indic languages and the need for Unicode-based content is extremely crucial.&lt;/p&gt;
&lt;table class="invisible"&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;&lt;img src="http://editors.cis-india.org/home-images/books.png" alt="books" class="image-inline" title="books" /&gt;&lt;/th&gt;
&lt;td style="text-align: justify; "&gt;While negotiating with authors for relicensing their books in Creative Commons license, I started identifying certain motivation areas for any author for such free content donation. Some of the authors, publishers, and copyright holders have started learning about open access to scholarly publications. However, the readers who are likely to buy a hard copy of a book are likely to buy it even when a free, virtual version is available – that’s the idea authors who are skeptical about CC licenses need to understand.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p style="text-align: justify; "&gt;Open source book publishing in India has gained much interest and focus, primarily because of the lack of foresight of the possibilities that are tied to the release of books. It was &lt;a href="http://prathambooks.org/"&gt;Pratham Books&lt;/a&gt; that first came up with the brilliant idea of “One book book in every child’s hand.” &lt;a href="http://creativecommons.org/weblog/entry/35538"&gt;The subsequent release of multilingual books under free licenses&lt;/a&gt; was the beginning of a new era in Indian publication.&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify; "&gt;Book publishers should also think of the target readers of print and web media. Releasing content in free licenses doesn’t affect the mainstream print publications. When it comes to books, there is always a scope for reprinting and making money. After negotiations with two authors and getting 13 books about children’s literature, travelogues, popular science, and linguistic and historical research, I am sure the publishing community has not been educated in the right way about providing free access to content.&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify; "&gt;It generally takes a long time and effort to negotiate with the copyright holders to get the books out with a CC-BY-SA tag. But it is a permanent and a significant value addition for the open knowledge movement. I believe with more online readers and reviewers getting complete access to books, authors gain more respect in the society and popularity which in turn helps them to sell more of the reprints. Two prime fears are keeping many publishers away from releasing their books online for free: the fear of going out of business and the fear of losing ownership of content. But at the same time, some of the publishers are becoming aware of the mass media outreach and winning hearts of many readers by releasing content for free without copyright restrictions.&lt;/p&gt;
&lt;h2 style="text-align: justify; "&gt;Case studies:&lt;/h2&gt;
&lt;h3&gt;&lt;a class="external-link" href="https://blog.wikimedia.org/2013/11/26/konkani-vishkawosh-free-license/"&gt;Release of a four-volume encyclopedia in Konkani&lt;/a&gt;&lt;/h3&gt;
&lt;p style="text-align: justify; "&gt;In 2013, Goa University released Konkani Vishwakosh, a Konkani-language encyclopedia in  &lt;a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"&gt;CC-BY-SA 3.0&lt;/a&gt; license that they had published. This is the largest encyclopedia  compiled in the language. The book is being digitized on Konkani  WikiSource and content from it is being used to enrich the Konkani  version of Wikipedia. &lt;a href="https://meta.wikimedia.org/wiki/India_Access_To_Knowledge/Events/Konkani_Vishwakosh_Digitization"&gt;The project additionally brought about 20 active contributors for digitization&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;/p&gt;
&lt;h3 style="text-align: justify; "&gt;Release of 11 Odia language books&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;&lt;i&gt; &lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify; "&gt;11 books from Odia author and academic Dr. Jagannath Mohanty were re-released under the &lt;a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"&gt;CC BY-SA 3.0 license&lt;/a&gt; by the “Manik-Biswanath Smrutinyasa,” a trust founded by Dr. Mohanty  for literary discussions and upbringing new writers. His wife and  trust’s current chairman Allhadmohini Mohanty formally gave &lt;a href="http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Relicensing_of_books_by_Jagannath_Mohanty_in_CC_license.jpg"&gt;written permission&lt;/a&gt; to release and digitize these books. The Odia Wikimedia community is  planning to involve undergraduate students of an indigenous educational  institution, Kalinga Institute of Social Sciences, to digitize these  books. The trust is also reaching out to publishers who published more  than 150 of the author’s books to give permission for re-releasing them  under a CC license.&lt;/p&gt;
&lt;h3 style="text-align: justify; "&gt;&lt;a class="external-link" href="https://blog.wikimedia.org/2014/04/08/odisha-dibasa-2014-14-books-released-under-cc-license/"&gt;Relicensing “Classical Odia” under a free license&lt;/a&gt;&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;&lt;i&gt; &lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify; "&gt;The book is heavy and expensive for any normal reader. Enormous  copies were sold after Odia was declared as the sixth Indian classical  language; however, this did not stop the authors Dr. Debiprasanna  Pattanayak and Subrat Prusty from changing the license term from All  Rights Reserved to &lt;a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"&gt;CC-BY-SA 3.0&lt;/a&gt;.  600-plus pages full of historical documents and manuscripts along with  many undiscovered areas of Odia language’s literary heritage of more  than 2500 years are now going to go on WikiSource and enrich Wikipedia  articles apart from being great resource for language researchers.&lt;/p&gt;
&lt;h3 style="text-align: justify; "&gt;Relicensing books and conversion of ISCII to Unicode font&lt;/h3&gt;
&lt;p style="text-align: justify; "&gt;Two Odia language books by linguist Subrat Prusty, “Jati, Jagruti O Pragati” and “Bhasa O Jatiyata,” have been relicensed. These are few of those thousand books in those the text are typed with fonts with ISCII standard and not Unicode. ISCII standard fonts have glyphs with Indic characters that are actually replacements of the Latin characters by Indic characters. So, a computer with one particular font not installed will display absurd characters. The publication and printing industries still use these fonts as the desktop publishing software package they use for typeset do not have Unicode engine to render the fonts properly. The conversion from these ISCII fonts to Unicode is a way that is going to be used for digitizaing these books to convert the entire book with searchable Unicode content.&lt;/p&gt;
        &lt;p&gt;
        For more details visit &lt;a href='http://editors.cis-india.org/openness/blog-old/creative-commons-subhashish-panigrahi-april-18-2014-report-from-india-relicensing-books-under-creative-commons'&gt;http://editors.cis-india.org/openness/blog-old/creative-commons-subhashish-panigrahi-april-18-2014-report-from-india-relicensing-books-under-creative-commons&lt;/a&gt;
        &lt;/p&gt;
    </description>
    <dc:publisher>No publisher</dc:publisher>
    <dc:creator>subha</dc:creator>
    <dc:rights></dc:rights>

    
        <dc:subject>Openness</dc:subject>
    
    
        <dc:subject>Wikipedia</dc:subject>
    
    
        <dc:subject>Access to Knowledge</dc:subject>
    
    
        <dc:subject>Wikimedia</dc:subject>
    

   <dc:date>2014-05-05T09:13:15Z</dc:date>
   <dc:type>Blog Entry</dc:type>
   </item>


    <item rdf:about="http://editors.cis-india.org/openness/blog-old/start-up-goa-blog-september-10-2013-subhashish-panigrahi-recap-on-konkani-wikipedia-workshop">
    <title>Recap on Konkani Wikipedia Workshop</title>
    <link>http://editors.cis-india.org/openness/blog-old/start-up-goa-blog-september-10-2013-subhashish-panigrahi-recap-on-konkani-wikipedia-workshop</link>
    <description>
        &lt;b&gt;Konkani as a language has seen geographical, political and religious conflicts. Being the official language of Goa and spoken widely in the Indian states of Karnataka, Kerala and Maharashtra it is still trying to strengthen its base. Recently CIS-A2K in collaboration with Goa University organized a four-day workshop for MA, Konkani language students.&lt;/b&gt;
        &lt;hr /&gt;
&lt;p style="text-align: justify; "&gt;Subhashish Panigrahi's blog post was &lt;a class="external-link" href="http://blog.startupgoa.org/post/60740925881/recap-on-konkani-wikipedia-workshop"&gt;published in Startup Goa Blog&lt;/a&gt; on September 9, 2013.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;p style="text-align: justify; "&gt;This workshop involved 38 students creating 43 new articles on Konkani Wikipedia which is in incubation. We’re hoping that these efforts will contribute towards bringing this 7 year old project out of incubation to a live Wikipedia project.&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify; "&gt;Before any language, Wikipedia shapes up as a live project where an incubation process is involved. A community of volunteers (known as Wikipedians) gradually grow to sustain this Wikipedia  in incubation with active contribution.The Konkani Wikipedia incubator started way back in 2006. But because of many reasons it could not take off and is still in incubation. One of the major reasons has been the issue with multiple script usage. Because of the political and religious reasons Konkani has multiple writing and verbal standards and also written in multiple scripts; Devanagari and Roman (known as Romi as well) in Goa where Devanagari is the official script, Kannada in the Konkani speaking regions of Karnataka (Mangalore region primarily), Malayalam in Kerala (Kochin region) and in Perso-Arabic script by part of the Konkani speaking population. The largest script usage for Konkani is in Devanagari. Goa University is world’s first University to have a masters program in Konkani language where the writing standard is in Goan Konkani (Language code: Gom) which is written in Devanagari. During the interaction with the faculty members; Prof. Madhavi Sardesai and Head of the department Dr. Priyadarshini Tadkodar, it was found that the students were very enthusiastic to contribute to their language. The students were introduced to Konkani Wikipedia and they showed interest in taking part in a workshop to learn Wikipedia editing. This was the beginning of something new after a long time. Four out of thirty eight students volunteered to coordinate the workshop on the ground. They discussed about the workshop and the prerequisites; going through the list of articles on Konkani Wikipedia, writing a unique article by collecting resources and creating their usernames on Wikipedia before attending the workshop. All of the students including four coordinators came with at least 2 pages of written content before the workshop.&lt;/p&gt;
&lt;h2 style="text-align: justify; "&gt;Day 1: Building the Blocks&lt;/h2&gt;
&lt;p style="text-align: justify; "&gt;&lt;span&gt;It was 10 in the morning, a big LED panel in the audio visual room of the&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.goacentrallibrary.gov.in/" target="_blank"&gt;&lt;span&gt; &lt;/span&gt;&lt;span&gt;Krishnadas Shama State Central Library, Goa&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span&gt; &lt;/span&gt;&lt;span&gt;was  displaying the word cloud containing words like Wikipedia, Openness,  Education, Open Knowledge, Global Collaboration. Soon the room was  filled with 20 MA students from the Konkani department of Goa  University. Prior to the workshop there was an interaction with the  students in the presence of the Head of the department&lt;/span&gt;&lt;a href="https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:Rpriyadarshini&amp;amp;action=edit&amp;amp;redlink=1" target="_blank"&gt;&lt;span&gt; &lt;/span&gt;&lt;span&gt;Dr. Priyadarshini&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span&gt; &lt;/span&gt;&lt;span&gt;and Prof. Dr. Madhavi Sardesai and from the Konkani department. Four of the students&lt;/span&gt;&lt;a href="http://incubator.wikimedia.org/wiki/User:Supriya_kankumbikar" target="_blank"&gt;&lt;span&gt; &lt;/span&gt;&lt;span&gt;Supriya Kankumbikar&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span&gt;,&lt;/span&gt;&lt;a href="http://incubator.wikimedia.org/wiki/User:Konknni_mogi_24" target="_blank"&gt;&lt;span&gt; &lt;/span&gt;&lt;span&gt;Fr. Luis Gomes&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span&gt;,&lt;/span&gt;&lt;a href="http://incubator.wikimedia.org/wiki/User:Vaishali_Parab" target="_blank"&gt;&lt;span&gt; &lt;/span&gt;&lt;span&gt;Vaishali Parab&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span&gt; &lt;/span&gt;&lt;span&gt;and&lt;/span&gt;&lt;a href="http://incubator.wikimedia.org/wiki/User:John_Noronha" target="_blank"&gt;&lt;span&gt; &lt;/span&gt;&lt;span&gt;John Noronha&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span&gt; &lt;/span&gt;&lt;span&gt;volunteered  to coordinate the workshop. With their help, a majority of students  signed up and created their user accounts before the first workshop.  Some roughwork went on to plan for a whole day workshop.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;&lt;span&gt;Introduce Yourself&lt;/span&gt;&lt;/h3&gt;
&lt;p style="text-align: justify; "&gt;&lt;span&gt;To start with the first day, there was an “Adjective Name”  activity. It was fun to know how people judge themselves with adjective.  Then there was a discussion about articles students planned to write.  Few of them were not sure if the articles like social issues and  biography of a writer could fit into the Wikipedia framework.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;&lt;span&gt;Editing time&lt;/span&gt;&lt;/h3&gt;
&lt;p style="text-align: justify; "&gt;&lt;span&gt;Article titles were decided and everyone was ready with their  homework write ups and books for adding sources. The next big thing was  typing in Devanagari. Only four to five of them knew typing. Students  came forward to try out typing. There was a glow of triumph after they  typed correctly using “&lt;/span&gt;&lt;a href="https://www.mediawiki.org/wiki/Help:Extension:UniversalLanguageSelector/Input_methods/hi-transliteration" target="_blank"&gt;&lt;span&gt;Transliteration&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span&gt;” &lt;/span&gt;&lt;span&gt;layout. The editing session began. It worked well. Students managed to type with only a little typos.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class="plain"&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;&lt;img src="http://editors.cis-india.org/home-images/GameTheme.png" alt="Game Theme" class="image-inline" title="Game Theme" /&gt;&lt;/th&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;&lt;span class="kssattr-macro-string-field-view kssattr-templateId-widgets/string kssattr-atfieldname-imageCaption " id="parent-fieldname-imageCaption-3cf9913fd99f4706ae5840ef6d966bf5"&gt;Photo: Subhashish Panigrahi, CC-BY-SA 3.0 &lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p style="text-align: justify; "&gt;There was an activity break with a game called “Tumi Kashi Asat” (means How are you doing in Konkani). According to the game rules, the host has to make some body movements and ask “Tumi Kashi Asat” and bending forward. The participants have to move their body in the reverse way and answer “Ami bari ashat” (I’m doing good). This replaced the caffeine intake for the four days and kept all of us alive.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;&lt;span&gt;More Editing Post Lunch&lt;/span&gt;&lt;/h3&gt;
&lt;p style="text-align: justify; "&gt;&lt;span&gt;The editing spree went on for the rest of the day. Regular  doses of small fun activities were served to keep the Goan tides high.  Surprisingly, all of the students created articles. It was the greatest  start for a language to have the asset of these sweet wikipedians that  have seen many struggles and spent 7 years in incubation.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;&lt;span&gt;Rat and frog game&lt;/span&gt;&lt;/h3&gt;
&lt;p style="text-align: justify; "&gt;&lt;span&gt;“Rat race” is a game where participants sit on chairs and one  of them is made to stand in the center. The rat makes others run and  replace each others seats and one among the participants becomes a rat.  This rat race brought back the old childhood memories and for a moment  everyone forgot their age. At the end of it students sat down to take a  deep breath and were taught some of the basic wiki-codes (bold, Italics  and adding references).&lt;/span&gt;&lt;span&gt; &lt;/span&gt;&lt;span&gt;Editing session went on until the rest of the day. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;&lt;span&gt;Day 2: Climbing Up the Ladder&lt;/span&gt;&lt;/h2&gt;
&lt;p style="text-align: justify; "&gt;&lt;span&gt;The agenda for the day was to tell the students about the  advanced options and ensure addition of more citations. Citations on  Wikipedia are very essential for readers to validate the facts. But  bringing this to the students who just had started typing in their  language a day before was not that easy. The second day was spent giving  small breaks during the editing session for small activities. Running,  jumping and shouting fueled the students to be happy editors and not  burdened. By the end of the first two days 22 students created 24  articles (About 42 pages of written content). Everyone clapped for their  friends, they were welcomed into the Konkani Wikipedia community and  were shown the facebook group they could join and be more connected  before thanking and saying bye for the day with the promise of more fun  for the next workshop.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h2 style="text-align: justify; "&gt;Day 3: Fresh Batch, New Start&lt;/h2&gt;
&lt;table class="plain"&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;&lt;img src="http://editors.cis-india.org/home-images/FreshBatch.png" alt="Fresh Batch" class="image-inline" title="Fresh Batch" /&gt;&lt;/th&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;&lt;span class="kssattr-macro-string-field-view kssattr-templateId-widgets/string kssattr-atfieldname-imageCaption " id="parent-fieldname-imageCaption-3cf9913fd99f4706ae5840ef6d966bf5"&gt;Photo: Subhashish Panigrahi, CC-BY-SA 3.0 &lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p style="text-align: justify; "&gt;&lt;span&gt;16 new students from the MA course were welcomed. Four  student-coordinators and one from the first batch of students joined the  funday. The entire day was spent with lots of fun, creating articles  and basic know how about Wiki-codes. Half the students in this batch  knew typing in Devanagari Inscript. The students were then paired with  those who knew Inscript and thanks to the&lt;/span&gt;&lt;a href="http://fedoraproject.org/w/uploads/2/24/I18N_Indic_MarathiKeyboardLayouts_IndicKeyboardLayoutInscriptForMarathi.png" target="_blank"&gt;&lt;span&gt; &lt;/span&gt;&lt;span&gt;Fedora Devanagari keyboard layout&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span&gt;. All of the students created their first articles.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h2 style="text-align: justify; "&gt;Day 4: No Need to Say Good Bye!&lt;/h2&gt;
&lt;p style="text-align: justify; "&gt;&lt;span&gt;Seeing the newspaper coverage about the workshop featuring some  of their friends was a delight for the new wikipedians after two long  days. Few of them came forward to share their experience about the  workshop and their vision for the Konkani language.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify; "&gt;&lt;span&gt;At the end of four days all of them bid farewell. These were  the foundation days and the biggest editing rally Konkani Wikipedia  Incubator has seen in the last seven years with this milestone that the  students had created. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
        &lt;p&gt;
        For more details visit &lt;a href='http://editors.cis-india.org/openness/blog-old/start-up-goa-blog-september-10-2013-subhashish-panigrahi-recap-on-konkani-wikipedia-workshop'&gt;http://editors.cis-india.org/openness/blog-old/start-up-goa-blog-september-10-2013-subhashish-panigrahi-recap-on-konkani-wikipedia-workshop&lt;/a&gt;
        &lt;/p&gt;
    </description>
    <dc:publisher>No publisher</dc:publisher>
    <dc:creator>subha</dc:creator>
    <dc:rights></dc:rights>

    
        <dc:subject>Access to Knowledge</dc:subject>
    
    
        <dc:subject>Wikimedia</dc:subject>
    
    
        <dc:subject>Wikipedia</dc:subject>
    
    
        <dc:subject>Workshop</dc:subject>
    
    
        <dc:subject>Openness</dc:subject>
    

   <dc:date>2013-09-12T10:22:44Z</dc:date>
   <dc:type>Blog Entry</dc:type>
   </item>


    <item rdf:about="http://editors.cis-india.org/openness/blog-old/priyadarshini-tadkodkar-konkani-language">
    <title>Priyadarshini Tadkodkar on Konkani language </title>
    <link>http://editors.cis-india.org/openness/blog-old/priyadarshini-tadkodkar-konkani-language</link>
    <description>
        &lt;b&gt;CIS-A2K team interviewed Priyadarshini Tadkodkar about Konkani language. She speaks how editing/contributing to Konkani Wikipedia would help students.&lt;/b&gt;
        &lt;p style="text-align: justify; "&gt;Centre for Internet and Society's Access To Knowledge &lt;a class="external-link" href="http://meta.wikimedia.org/wiki/India_Access_To_Knowledge/Programme_Plan"&gt;(CIS-A2K) team&lt;/a&gt; was  there in &lt;a class="external-link" href="http://www.unigoa.ac.in/"&gt;Goa University&lt;/a&gt; to conduct a four day long Konkani Wikipedia  workshop for the MA Konkani students. During these days Subhashish  Panigrahi of CIS-A2K caught up with Dr. Priyadarshini Tadkodkar, Head,  Konkani department of Goa University and asked about the brief history  of Konkani language. In this video Dr. Tadkodkar shares the origin and  movements that has affected Konkani, influence of other languages on it  and the documentation process of the language. The Census Department of  India, 2001 figures put the number of Konkani speakers in India as  2,489,015. Out of these, around 6 lakh were in Goa, 7 lakh in Karnataka,  3 lakh in Maharashtra, 6 lakh in Kerala and rest live outside of India,  either as expatriates or citizens of other countries (NRIs).&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;h3 style="text-align: justify; "&gt;Video&lt;/h3&gt;
&lt;table class="plain"&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;&lt;iframe frameborder="0" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/ZU67gw90EJo" width="520"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;/th&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;Above: Video of Priyadarshini Tadkodkar speaking on Konkani language&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
        &lt;p&gt;
        For more details visit &lt;a href='http://editors.cis-india.org/openness/blog-old/priyadarshini-tadkodkar-konkani-language'&gt;http://editors.cis-india.org/openness/blog-old/priyadarshini-tadkodkar-konkani-language&lt;/a&gt;
        &lt;/p&gt;
    </description>
    <dc:publisher>No publisher</dc:publisher>
    <dc:creator>subha</dc:creator>
    <dc:rights></dc:rights>

    
        <dc:subject>Access to Knowledge</dc:subject>
    
    
        <dc:subject>Wikimedia</dc:subject>
    
    
        <dc:subject>Wikipedia</dc:subject>
    
    
        <dc:subject>Konkani Wikipedia</dc:subject>
    
    
        <dc:subject>Video</dc:subject>
    
    
        <dc:subject>Openness</dc:subject>
    

   <dc:date>2014-01-31T06:20:11Z</dc:date>
   <dc:type>Blog Entry</dc:type>
   </item>


    <item rdf:about="http://editors.cis-india.org/a2k/blogs/preserving-languages-and-cultures-in-india-the-birth-of-the-tulu-wikipedia">
    <title>Preserving Languages and Cultures in India: The Birth of the Tulu Wikipedia</title>
    <link>http://editors.cis-india.org/a2k/blogs/preserving-languages-and-cultures-in-india-the-birth-of-the-tulu-wikipedia</link>
    <description>
        &lt;b&gt;After eight years of effort and outreach, the Tulu language Wikipedia has gone live. Wikimedia contributors play a key role in preserving languages and cultures, and tools like the Wikimedia Incubator help new projects like the Tulu Wikipedia get started.&lt;/b&gt;
        &lt;p style="text-align: justify; "&gt;The blog post was &lt;a class="external-link" href="https://opensource.com/life/16/8/how-wikimedia-helped-birth-tulu-wikipedia"&gt;published by Opensource.com&lt;/a&gt; on August 26, 2016. This got mentioned in Wikipedia's newsletter "&lt;a class="external-link" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Wikipedia_Signpost/Single#In_brief"&gt;The Signpost&lt;/a&gt;".&lt;/p&gt;
&lt;hr style="text-align: justify; " /&gt;
&lt;p style="text-align: justify; "&gt;Tulu is a language spoken by three to five million people in the  states of Karnataka and Kerala in the southwest and south India  respectively, and by some people in the US and in Gulf countries. Tulu  Wikipedia is the &lt;a href="https://meta.wikimedia.org/wiki/List_of_Wikipedias#100.2B_articles" target="_blank"&gt;294th Wikipedia&lt;/a&gt; and the &lt;a href="http://gadgets.ndtv.com/internet/news/indias-23rd-regional-language-wikipedia-goes-live-in-tulu-870353" target="_blank"&gt;23rd South Asian language&lt;/a&gt; Wikipedia.&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify; "&gt;The Tulu Wikipedia grew in the Wikimedia Incubator for about &lt;a href="http://www.thehindu.com/news/national/karnataka/after-eight-years-tulu-wikipedia-goes-live/article8953527.ece" target="_blank"&gt;eight years&lt;/a&gt; before going online. So far, 198 editors have contributed 1285 articles, and the &lt;a href="https://tcy.wikipedia.org/wiki/%E0%B2%B5%E0%B2%BF%E0%B2%B8%E0%B3%87%E0%B2%B8%E0%B3%8A:ActiveUsers" target="_blank"&gt;active editors&lt;/a&gt; that have more than 5 edits in the project number between 5-10.&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify; "&gt;Tulu Wikipedia started back in 2008 with just one or two editors. But  neither the project nor the community remained active except for  sporadic edits. Without any meetups or outreach it was difficult for  those editors to work as a community to bring the project live. The &lt;a href="https://meta.wikimedia.org/wiki/CIS-A2K" target="_blank"&gt;Centre for Internet and Society—Access to Knowledge&lt;/a&gt; (CIS-A2K) program, a catalytic program funded by the Wikimedia  Foundation to support and grow the Indian language Wikipedias and  Wikimedia projects in the Indian subcontinent, started work on building a  community for Tulu in 2014. It all started with an informal meetup, and  then more community meetups started happening. The community also  conducted Wikipedia editing training workshops, and two major  educational institutions came forward to help grow the community and the  project.&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify; "&gt;These institutions, St. Aloysius College and St. Agnes College in Mangaluru in the state of Karnataka, introduced the &lt;a href="https://outreach.wikimedia.org/wiki/Education" target="_blank"&gt;Wikipedia Education Program &lt;/a&gt; where students started editing Wikipedia as part of their syllabus.  Vishwanatha Badikana, assistant professor of the Kannada language  department at St. Aloysius, became an active Tulu Wikipedia editor  himself and led the outreach activities in the institution. Similarly,  many students from both the institutions also contributed articles of  diverse subject areas.&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify; "&gt;However, the community is still fairly small and has to grow outside of the institutions. "A series of eight &lt;a href="https://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Tulu_Wikipedia_Tutorial" target="_blank"&gt;how-to video tutorials&lt;/a&gt; have been created to help editors to learn about &lt;a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Policies_and_guidelines" target="_blank"&gt;Wikipedia policies and guidelines&lt;/a&gt;, &lt;a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Manual_of_Style" target="_blank"&gt;manual of style&lt;/a&gt; and overall editing. Many students have contributed in creating these  tutorials", says Dr. Badikana. The current set of editors are doing  their best in spreading the word about the project while safeguarding  the core values of Wikipedia. In an interview to media portal &lt;a href="http://www.daijiworld.com/news/news_disp.asp?n_id=408455" target="_blank"&gt;Daijiworld&lt;/a&gt;,  Bharathesha Alasandemajalu, an active editor based in Oman said,  "Anyone can write or edit articles on Wikipedia Tulu, but it should not  be plagiarised. The photos should be one's own or uploaded with valid  permission from the owner. This will help the future generation to know  more about the language and act as a source of information on Tulu  language and culture."&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify; "&gt;One of the biggest challenges, apart from the limitations in  attracting new contributors, is the lack of Unicode support. Unicode is a  global standard for scripts, and the &lt;a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Tigalari_alphabet" target="_blank"&gt;Tigalari script&lt;/a&gt; that is used to write in Tulu is not encoded in Unicode. At the moment,  all the articles in the Tulu Wikipedia are written in the &lt;a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Kannada_alphabet" target="_blank"&gt;Kannada script&lt;/a&gt; as the speakers are mostly based in the state of Karnataka, and speak Kannada as a second language.&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: justify; "&gt;With its great and long linguistic heritage, Tulu is still struggling  to be widely used, especially in its native script. The lack of  promotion is also evident as the official body, the Karnataka &lt;a href="http://www.tuluacademy.org/en/" target="_blank"&gt;Tulu Sahitya Academy&lt;/a&gt;, that is set up by the Karnataka government uses &lt;a href="http://www.tuluacademy.org/ml/" target="_blank"&gt;Kannada&lt;/a&gt; and English in the official portal. However, Dr. Badikana shared in an  interview to the author that he is hopeful to see more Tulu speakers  contributing to Tulu Wikipedia, as he feels that growing language  content online would be the best thing to do along with working in a  conventional classroom.&lt;/p&gt;
        &lt;p&gt;
        For more details visit &lt;a href='http://editors.cis-india.org/a2k/blogs/preserving-languages-and-cultures-in-india-the-birth-of-the-tulu-wikipedia'&gt;http://editors.cis-india.org/a2k/blogs/preserving-languages-and-cultures-in-india-the-birth-of-the-tulu-wikipedia&lt;/a&gt;
        &lt;/p&gt;
    </description>
    <dc:publisher>No publisher</dc:publisher>
    <dc:creator>subha</dc:creator>
    <dc:rights></dc:rights>

    
        <dc:subject>CIS-A2K</dc:subject>
    
    
        <dc:subject>Access to Knowledge</dc:subject>
    
    
        <dc:subject>Tulu Wikipedia</dc:subject>
    

   <dc:date>2016-09-07T15:35:43Z</dc:date>
   <dc:type>Blog Entry</dc:type>
   </item>


    <item rdf:about="http://editors.cis-india.org/digital-natives/blog/DHConsultatation14July20133.jpg">
    <title>Participants of the consultation</title>
    <link>http://editors.cis-india.org/digital-natives/blog/DHConsultatation14July20133.jpg</link>
    <description>
        &lt;b&gt;Participants of the consultation&lt;/b&gt;
        
        &lt;p&gt;
        For more details visit &lt;a href='http://editors.cis-india.org/digital-natives/blog/DHConsultatation14July20133.jpg'&gt;http://editors.cis-india.org/digital-natives/blog/DHConsultatation14July20133.jpg&lt;/a&gt;
        &lt;/p&gt;
    </description>
    <dc:publisher>No publisher</dc:publisher>
    <dc:creator>subha</dc:creator>
    <dc:rights></dc:rights>


   <dc:date>2013-07-16T10:54:03Z</dc:date>
   <dc:type>Image</dc:type>
   </item>




</rdf:RDF>
